Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 4

MRI2012

1 A když uslyšel Izbozet syn Saulův, že umřel Abner v Hebronu, zemdlely ruce jeho, a všecken lid Izrael byl předěšen. 2 Měl pak syn Saulův dva muže hejtmany nad dráby, jméno jednoho Baana, a jméno druhého Rechab, synové Remmona Berotského z synů Beniamin; nebo i Berot počítá se v Beniaminovi. 3 Utekli pak byli Berotští do Gittaim, a byli tam pohostinu do toho dne. 4 Měl také byl Jonata syn Saulův syna chromého na nohy, (nebo když byl v pěti letech a přišla pověst o Saulovi a Jonatovi z Jezreel, vzavši ho chůva jeho, utíkala, a když pospíchala utíkajici, on upadl a okulhavěl), jehož jméno Mifibozet. 5 A odšedše synové Remmona Berotského, Rechab a Baana, vešli o poledni do domu Izbozetova. On pak spal na lůžku poledním. 6 A aj, když vešli do domu, jako by bráti měli obilé, ranili ho v páté žebro, Rechab a Baana bratr jeho, a utekli. 7 Nebo když byli vešli do domu, a on spal na lůžku svém v pokojíku svém, kdež léhal, probodli jej a zabili, a sťavše hlavu jeho, vzali ji, a šli cestou po pustinách celou tu noc. 8 I přinesli hlavu Izbozetovu k Davidovi do Hebronu a řekli králi: Aj, hlava Izbozeta syna Saulova, nepřítele tvého, kterýž hledal bezživotí tvého. Hle, pomstil dnes Hospodin pána mého krále nad Saulem i semenem jeho. 9 Tedy odpovídaje David Rechabovi a Baanovi bratru jeho, synům Remmona Berotského, řekl jim: Živť jest Hospodin, kterýž vysvobodil duši mou ze všech úzkostí, 10 Kdyžť jsem toho, kterýž mi oznámil, řka: Aj, Saul zahynul, (ješto se jemu zdálo, že veselé noviny zvěstuje), vzal a zabil jsem ho v Sicelechu, jemuž se zdálo, že ho budu darovati za poselství: 11 Èím pak více lidi bezbožné, kteříž zamordovali muže spravedlivého v domě jeho na ložci jeho? A nyní, zdaliž nebudu vyhledávati krve jeho z ruky vaší, a nevyhladím vás z země? 12 I rozkázal David služebníkům, aby je zbili. I zutínali jim ruce i nohy jejich, a pověsili u rybníka při Hebronu. Hlavu pak Izbozetovu vzavše, pochovali v hrobě Abnerově v Hebronu.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ka Kōhurutia a Ihipohete

1 Ā, ka rongo a Ihipohete, te tama a Haora kua mate a Āpanēre ki Heperona, , ngohe noa iho ōna ringa, ā, raru ana a Īharaira katoa. 2 , tokorua ngā tāngata a Ihipohete, te tama a Haora, he rangatira ngohi, ko te ingoa o tētahi ko Paana, ko te ingoa hoki o tētahi ko Rekapa, he tama Rimono Peeroti, ngā tama a Pineamine i kīia hoki a Peeroto Pineamine. 3 I rere hoki ngā Peeroti ki Kitaima, ā, noho ana i reira ā taea noatia tēnei .

4 , he tama Honatana tama a Haora, he kopa ōna waewae. E rima ngā tau o tōna whānautanga i te taenga mai o te rongo o Haora rāua ko Honatana i Ietereere, , ka mau tōna kaihiki ki a ia, ā, rere ana. Ā, i a ia e kaikā ana ki te rere, ka hinga ia, kopa tonu iho; ko Mepipohete tōna ingoa.

5 , ka haere ngā tama a Rimono Peeroti, a Rekapa rāua ko Paana, ā, haere ana i te mahanatanga o te ki te whare o Ihipohete, i a ia e okioki ana i te poutūmārōtanga. 6 , haere ana rāua ki reira ki waenganui o te whare, me te mea he tiki wīti mai rāua. , patua iho ia ki te kōpū, ā, rere ana a Rekapa rāua ko tōna teina, ko Paana.

7 I rāua haerenga hoki ki te whare, i te takoto tērā i tōna whare moenga; , patua ana ia e rāua, whakamatea iho. , tangohia ana tōna upoko, ā, mauria ana tōna upoko. , pau katoa taua i a rāua e haere ana te ara o te mānia. 8 , kawea ana e rāua te upoko o Ihipohete ki a Rāwiri ki Heperona, ā, ka mea ki te kīngi, "Nanā, te mātenga o Ihipohete tama a Haora, o tōu hoariri i whai nei kia whakamatea koe. , kua mea nei a Ihowā i tōku ariki, i te kīngi kia whai utu i tēnei i a Haora rātou ko ōna uri."

9 , ka whakahoki a Rāwiri ki Rekapa rāua ko tōna teina, ko Paana, ki ngā tama a Rimono Peeroti, ka mea ia ki a rāua, "E ora ana a Ihowā i whakaora nei i tōku wairua i roto i ngā katoa, 10 i te kōrerotanga mai a tētahi ki ahau, i te meatanga, Nanā, kua mate a Haora,tohu noa ia he kaikawe mai ia i ngā kōrero pai, hopukia ana ia e ahau, patua iho ki Tikiraka; ko te utu tērā i hoatu e ahau tāna kōrero. 11 Tēnā ko tēnei, ka patu te hunga kino i te tangata tika i roto i tōna whare, i runga anō i tōna moenga, e kore ianei ahau e rapu i ōna toto āianei i ō kōrua ringa, e huna hoki i a kōrua i runga i te whenua?"

12 , whakahaua ana ngā taitamariki e Rāwiri, ā, patua ana rāua e rātou, tapahia ana hoki ō rāua ringa me ō rāua waewae, whakairihia ake ki runga i te poka wai i Heperona. Ko te upoko ia o Ihipohete i tangohia, i tanumia ki te tanumanga o Āpanēre ki Heperona.

Veja também