朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 我在急难中呼求耶和华,
他就应允我。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇,
救我脱离诡诈的舌头。
3 诡诈的舌头啊!他要给你甚么呢?
他要加给你甚么呢?
4 就是勇士的利箭,
和罗腾木烧的炭火。
5 我寄居在米设,
住在基达的帐棚中,有祸了。
6 我和恨恶和平的人,
同住得太久。
7 我希望有和平,
但我一说话,他们就要争战。
A Song of degrees.
1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
3 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?120.3 What shall be given…: or, What shall the deceitful tongue give unto thee? or, what shall is profit thee?120.3 done: Heb. added
4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.120.4 Sharp…: or, It is as the sharp arrows of the mighty man, with coals of juniper
5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
6 My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
7 I am for peace: but when I speak, they are for war.120.7 for peace: or, a man of peace
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.