大卫的诗。 1 耶和华啊!我向你呼求;
我的盘石啊!不要不听我;
如果你缄默不理我,
我就跟那些下坑的人一样。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告的时候,
求你垂听我恳求的声音。
3 求你不要把我和坏人,
跟作恶的人一同除掉;
他们与邻居说平安的话,
心里却存着奸恶。
4 愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;
愿你照着他们手所作的报应他们,
把他们应得的报应加给他们。
5 他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,
耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
6 耶和华是应当称颂的,
因为他听了我恳求的声音。
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌;
我的心倚靠他,我就得到帮助;
所以我的心欢乐。
我要用诗歌颂赞他。
8 耶和华是他子民的力量,
又是他受膏者得救的保障。
9 求你拯救你的子民,
赐福给你的产业,
牧养他们,怀抱他们,直到永远。
A Psalm of David.
1 Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.28.1 to me: Heb. from me
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.28.2 thy…: or, the oracle of thy sanctuary
3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.28.8 their: or, his28.8 saving…: Heb. strength of salvations
9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.28.9 feed: or, rule
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.