撒母耳膏立扫罗为王
1 撒母耳拿了一瓶膏油,倒在扫罗的头上,又与他亲吻,说:"耶和华不是已经膏立你作他产业的领袖吗?2 今天你离开我以后,在便雅悯境内的泄撒,靠近拉结坟墓的旁边,必遇见两个人。他们会对你说:‘你去寻找的那几头母驴已经找到了。现在你父亲放下了母驴的事,反而为你担忧,说:我为我的儿子要怎么办呢?’3 你要从那里再往前去,直到他泊的橡树那里,必遇见三个上伯特利去敬拜 神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。4 他们必向你问安,并且给你两个饼,你要从他们手中接过来。5 然后,你要到 神的山去,那里有非利士人的驻军。你进城的时候,会遇见一班先知从邱坛上下来。在他们前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、弹琴的。他们都受感说话。6 耶和华的灵必大大感动你,你就要与他们一同受感说话,变成另一个人。7 这些征兆临到你的时候,你就可以见机行事,因为 神与你同在。8 你要在我以先下到吉甲去,我也要下到你那里去献燔祭和平安祭。你要等候七天,等我到了你那里,指示你所当行的。"
扫罗受感说话
9 扫罗转身离开撒母耳的时候, 神就改变了他,赐给他一颗新心。那一天,这一切征兆都实现了。10 扫罗到了那山,有一班先知迎面而来。 神的灵大大感动他,他就在他们中间受感说话。11 所有以前认识扫罗的人,看见他和他们一起受感说话,就彼此说:"基士的儿子怎么啦!扫罗也列在先知中间吗?"12 那里有一个人回答:"这些人的父亲是谁呢?"因此,后来有句俗语说:"扫罗也列在先知中间吗?"13 扫罗受感说话完了以后,就到邱坛去了。
14 扫罗的叔叔问扫罗和他的仆人说:"你们到哪里去了?"他回答:"找母驴去。我们找不到,就去见撒母耳。"15 扫罗的叔叔说:"你把撒母耳对你们所说的话告诉我。"16 扫罗对他叔叔说:"他清楚地告诉我们,母驴已经找到了。"至于撒母耳所说有关王国的事,扫罗却没有告诉他的叔叔。
扫罗被抽选为王
17 撒母耳召集众民到米斯巴耶和华那里,18 对他们说:"耶和华以色列的 神这样说:‘我把你们以色列人从埃及带上来,我救你们脱离埃及人的手,又救你们脱离所有欺压你们的列国人的手。’19 你们今天却离弃了那位拯救你们脱离一切灾难和困苦的 神,竟对他说:‘求你立一个王统治我们。’现在你们要按着你们的支派和家族,站在耶和华面前。"20 撒母耳使以色列众支派都近前来,抽签抽中了便雅悯支派;21 他又使便雅悯支派按着家族近前来,抽签抽中了马特利族;再抽签抽中了基士的儿子扫罗。众人寻找他,却找不到。22 于是他们求问耶和华:"那人到这里来了没有?"耶和华说:"他躲在那些物件中。"23 他们就跑过去,把他从那里领出来;他站在众人中间,比众人都高出一个头。24 撒母耳对众民说:"你们看见耶和华所拣选的人没有?在众人中没有一个可与他相比。"众人就大声欢呼:"愿王万岁!"25 撒母耳把国法对众人述说了,又记在书上,存放在耶和华面前,然后遣散众人,各回自己的家去了。26 扫罗也回基比亚自己的家里去了,有一些勇士与他一起回去;他们的心都被 神感动。27 但是有些流氓说:"这人怎能拯救我们呢?"就藐视他,也没有送他礼物。扫罗却没有说甚么。
1 5 Mos 9:26, 32:9. Samuel tog sin oljeflaska och hällde olja på Sauls huvud, kysste honom och sade: "Se, Herren har smort dig10:1smort digSmörjelsen är en invigning till tjänst och ett tecken på den helige Ande (jfr 10:6, 16:13). Paralleller finns bland hetiterna och i Egypten, där farao smorde sina vasaller för att markera sitt beskydd över dem. till furste över sin arvedel. 2 1 Mos 35:19, 1 Sam 9:5. När du går i väg från mig i dag ska du träffa två män vid Rakels grav, i Selsa på Benjamins område. De kommer att säga till dig: Åsnorna som du gick för att söka har kommit till rätta. Så din far tänker inte mer på åsnorna, men han är orolig för er skull och säger: Vad ska jag göra för min son? 3 När du har gått vidare därifrån och kommit till Tabors terebint, ska du där möta tre män på väg upp till Gud i Betel. En av dem bär tre killingar, en bär tre brödkakor och en bär en vinlägel. 4 De kommer att hälsa vänligt på dig och ge dig två bröd, och du ska ta emot vad de ger. 5 Sedan kommer du till Guds Gibea där filisteernas postering är. Och när du kommer in i staden, träffar du på en skara profeter som är på väg ner från offerhöjden med lyra, tamburin, flöjt och harpa10:5lyra, tamburin, flöjt och harpaMusik var nära förknippat med det profetiska (2 Kung 3:15, 1 Krön 25:1f). framför sig medan de själva profeterar.
6 Herrens Ande ska komma över dig, och du ska profetera med dem och bli förvandlad till en annan människa. 7 När du ser dessa tecken inträffa, gör då vad du finner lämpligt, för Gud är med dig. 8 1 Sam 13:8. Och du ska gå före mig till Gilgal. Se, jag ska komma ner till dig för att offra brännoffer och gemenskapsoffer. Du ska vänta i sju dagar tills jag kommer till dig och meddelar vad du ska göra."
9 När Saul vände sig om för att gå ifrån Samuel, förvandlade Gud hans hjärta. Alla dessa tecken inträffade samma dag. 10 När de kom till Gibea kom en skara profeter emot honom. Då föll Guds Ande över honom, och han profeterade mitt ibland dem. 11 Alla som hade känt Saul förut fick se att han profeterade tillsammans med profeterna, och de sade till varandra: "Vad har hänt med Kishs son? Är också Saul bland profeterna?" 12 1 Sam 19:24. Men en av männen därifrån svarade: "Vem är deras far?" Härav uppkom ordspråket: "Är också Saul bland profeterna?" 13 Men när han hade slutat profetera gick han upp på offerhöjden.
14 1 Sam 14:50. Då frågade Sauls farbror honom och hans tjänare: "Vart gick ni?" "För att leta efter åsnorna", svarade han. "Men när vi såg att vi inte kunde hitta dem någonstans, gick vi till Samuel." 15 Då sade Sauls farbror: "Berätta för mig vad Samuel sade till er." 16 Saul svarade sin farbror: "Han talade om för oss att åsnorna hade kommit till rätta." Men vad Samuel hade sagt om kungadömet berättade han inte för honom.
Kungavalet i Mispa
17 Samuel kallade samman folket till Herren i Mispa. 18 Han sade till Israels barn: "Så säger Herren, Israels Gud: Jag förde Israel upp ur Egypten, och jag befriade er från egyptierna och från alla andra kungadömen som förtryckte er. 19 1 Sam 8:7, 19f, 12:12. Men i dag har ni förkastat er Gud, som räddade er ur alla era olyckor och svårigheter, och ni har sagt till honom: Sätt en kung över oss. Så träd nu fram inför Herren efter era stammar och era släkter."
20 Jos 7:14. Därefter lät Samuel alla Israels stammar gå fram. Då träffades Benjamins stam av lotten. 21 När han sedan lät släkt efter släkt i Benjamins stam gå fram, träffades Matris släkt av lotten. Därpå träffades Saul, Kishs son, av lotten. Men när de sökte efter honom kunde de inte finna honom. 22 Och de frågade Herren än en gång: "Har mannen kommit hit än?" Herren svarade: "Se, han gömmer sig bland trossen." 23 1 Sam 9:2. De sprang dit och hämtade honom, och när han stod bland folket var han huvudet högre än alla andra. 24 5 Mos 17:15, 2 Sam 21:6, 1 Kung 1:25, 39, 2 Kung 11:12, 2 Krön 23:11. Samuel sade till allt folket: "Här ser ni den som Herren har utvalt. Det finns ingen som han bland allt folket." Då jublade alla och ropade: "Leve kungen!" 25 5 Mos 17:14f, 1 Sam 8:11f. Samuel förklarade för folket kungadömets rättigheter10:25kungadömets rättigheterJfr 8:11f. Kungen hade också skyldigheter, se 5 Mos 17:14f. och skrev upp dem i en bok och lade den inför Herren. Sedan lät Samuel allt folket gå hem, var och en till sitt. 26 Också Saul begav sig hem, till Gibea, och en skara stridsmän vilkas hjärtan Gud hade rört följde honom.
27 1 Sam 11:12, 1 Kung 10:25, 2 Krön 17:5. Men några onda män sade: "Hur ska den där kunna rädda oss?" De föraktade honom och bar inte fram några gåvor till honom. Men han låtsades som om han inte märkte det.