三层祭司专用的房子
1 他领我出来,向着北面的外院去;带我到了祭司的房子。这些房子一排对着殿院的空地,一排对着北面的建筑物。2 房子共长五十公尺,宽二十五公尺,有朝北的门。3 这些房子一排对着内院十公尺宽的空地,一排对着外院的铺石地,在三层楼上,都有走廊对着走廊。4 房子前面有一条夹道,宽五公尺,长五十公尺。房子的门都朝向北面。5 上层的房子最窄,因为上层的走廊所占的地方,比下层和中层的为多。6 第三层房子没有柱子,不像外院的房子有柱子。因此,上层比下层和中层较窄。7 在外面有一道墙,在房子的前面,与房子和外院平行,长二十五公尺。8 朝着外院的房子,长二十五公尺;朝着圣殿的房子,长五十公尺。9 下层的房子在东面有一个入口,人从外院进入房子里。
10 在南面"在南面"这译法是参考古译本,原文作"在东面",沿着内院的墙也有房子,一排对着殿院的空地,一排对着南面的建筑物。11 这些房子前面有一条夹道,跟北面的一样,长宽相同。出口之处,也与北面的一样。12 南边的房子的门,也与北面的一样。在东面夹道的开端,与墙相对的地方,有门可以进入。
13 他对我说:"在南北两面,朝着殿院空地的房子,都是圣洁的房子;亲近耶和华的祭司们要在那里吃至圣之物,也要在那里存放至圣之物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭的祭物,因为那地方是圣的。14 祭司进了去,不可从圣所出来到外院去;他们要在房子里放下供职时所穿的衣服,因为那些衣服是圣的;他们要穿上别的衣服,才可以到民众的地方。"
分隔圣俗的围墙
15 他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。16 他用测量竿量了东面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。17 他又量了北面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。18 他又量了南面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。19 他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。20 这样,他量了四面。圣殿长二百五十公尺,宽二百五十公尺,四围都有墙,为要分开圣地和俗地。
Templets omgivningar
1 Sedan fördes jag av mannen ut på den yttre förgården på den väg som går åt norr. Han ledde mig till den byggnad med tempelkamrar som låg mitt emot den avskilda tempelgården och mitt emot tempelbyggnaden norrut, 2 till långsidan som mätte hundra alnar, med sin ingång i norr och bredden var femtio alnar. 3 Hes 40:17, 41:10, 15. Ut mot den tjugo alnar breda platsen på den inre förgården och ut mot stengolvet på den yttre förgården låg avsatserna på det ena husets främre vägg mitt emot avsatserna på det andra husets främre vägg i tre våningar. 4 Framför tempelkamrarna gick en tio alnar bred gång till den inre förgården, en väg om en aln42:4om en alnAndra handskrifter (Septuaginta och Peshitta): "hundra alnar lång"., och ingångarna låg mot norr.
5 Men de översta tempelkamrarna var mindre än de andra, för avsatserna på främre väggen tog mer utrymme från dem än från de nedersta och mellersta kamrarna i byggnaden. 6 Kamrarna låg nämligen i tre våningar och hade inga pelare så som förgårdarna hade. Därför blev den översta våningens kamrar mer indragna än den nedersta och den mellersta våningens. 7 En yttre skiljemur gick utmed tempelkamrarna mot den yttre förgården, framför tempelkamrarna, och den var femtio alnar lång. 8 Längden på tempelkammarbyggnaden mot den yttre förgården var femtio alnar, men åt templet till hundra alnar. 9 Nedanför dessa tempelkamrar fanns ingången från öster, när man ville komma till dem från den yttre förgården.
10 Förgårdens mur var som bredast mot öster, och där låg tempelkamrar mitt emot tempelgården och även mitt emot tempelbyggnaden. 11 Framför kamrarna gick en gång, liksom vid tempelkamrarna på norra sidan, och dessa hade samma längd och bredd. Alla utgångar här var som där i fråga om dörrar och andra anordningar. 12 Som det var med dörrarna på tempelkamrarna mot söder, så fanns också här en dörr vid vilken en väg började, den väg som följde skiljemuren österut, när man gick in i tempelkamrarna.
13 3 Mos 2:3, 10, 4 Mos 18:9. Sedan sade han till mig: "De norra och södra tempelkamrarna som ligger mitt emot tempelgården ska vara de heliga tempelkamrar, där prästerna som får träda fram inför Herren ska äta det högheliga. Där ska de förvara det högheliga, såväl matoffer som syndoffer och skuldoffer, för det är en helig plats. 14 2 Mos 29:4f, Hes 44:19. När prästerna har gått in, får de inte gå ut därifrån direkt till den yttre förgården, om de inte där har lämnat kvar de kläder som de har tjänstgjort i, eftersom dessa är heliga. Först när de har klätt sig i andra kläder får de gå ut på den plats som är för folket."
15 När han nu hade avslutat mätningen av det inre tempelområdet, förde han mig ut till den port som låg mot öster. Där mätte han platsen runtom. 16 Han mätte med sin mätstång den östra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger. 17 Därefter mätte han den norra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger. 18 Så mätte han den södra sidan. Den var efter mätstången 500 stänger. 19 Han vände sig mot västra sidan och mätte med mätstången 500 stänger. 20 Han mätte platsens fyra sidor. Den var omgiven av en mur. Platsens längd var 500 stänger och dess bredd 500 stänger. Den skulle skilja det heliga från det som inte var heligt.