1 雅 各 阿 、 創 造 你 的 耶 和 華 、 以 色 列 阿 、 造 成 你 的 那 位 、 現 在 如 此 說 、 你 不 要 害 怕 、 因 為 我 救 贖 了 你 . 我 曾 題 你 的 名 召 你 、 你 是 屬 我 的 。

2 你 從 水 中 經 過 、 我 必 與 你 同 在 . 你 昋 過 江 河 、 水 必 不 漫 過 你 . 你 從 火 中 行 過 、 必 不 被 燒 、 火 燄 也 不 覂 在 你 身 上 。

3 因 為 我 是 耶 和 華 你 的   神 、 是 以 色 列 的 聖 者 你 的 救 主 . 我 已 經 使 埃 及 作 你 的 贖 價 、 使 古 實 和 西 巴 代 替 你 。

4 因 我 看 你 為 寶 為 尊 、 又 因 我 愛 你 、 所 以 我 使 人 代 替 你 、 使 列 邦 人 替 換 你 的 生 命 。

5 不 要 害 怕 、 因 我 與 你 同 在 . 我 必 領 你 的 後 裔 從 東 方 來 、 又 從 西 方 招 聚 你 。

6 我 要 對 北 方 說 、 交 出 來 . 對 南 方 說 、 不 要 拘 留 . 將 我 的 眾 子 從 遠 方 帶 來 、 將 我 的 眾 女 從 地 極 領 回 、

7 就 是 凡 稱 為 我 名 下 的 人 、 是 我 為 自 己 的 榮 耀 創 造 的 、 是 我 所 作 成 、 所 造 作 的 。

8 你 要 將 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聾 的 民 都 帶 出 來 。

9 任 憑 萬 國 聚 集 、 任 憑 眾 民 會 合 、 其 中 誰 能 將 此 聲 明 、 並 將 先 前 的 事 說 給 我 們 聽 呢 . 他 們 可 以 帶 出 見 證 來 、 自 顯 為 是 、 或 者 他 們 聽 見 便 說 、 這 是 真 的 。

10 耶 和 華 說 、 你 們 是 我 的 見 證 、 我 所 揀 選 的 僕 人 . 既 是 這 樣 、 便 可 以 知 道 、 且 信 服 我 、 又 明 白 我 就 是 耶 和 華 、 在 我 以 前 沒 有 真 神 、 〔 真 原 文 作 造 作 的 〕 在 我 以 後 也 必 沒 有 。

11 惟 有 我 是 耶 和 華 、 除 我 以 外 沒 有 救 主 。

12 我 曾 指 示 、 我 曾 拯 救 、 我 曾 說 明 . 並 且 在 你 們 中 間 沒 有 別 神 、 所 以 耶 和 華 說 、 你 們 是 我 的 見 證 、 我 也 是   神 。

13 自 從 有 日 子 以 來 、 我 就 是   神 . 誰 也 不 能 救 人 脫 離 我 手 、 我 要 行 事 、 誰 能 阻 止 呢 。

14 耶 和 華 你 們 的 救 贖 主 、 以 色 列 的 聖 者 如 此 說 、 因 你 們 的 緣 故 、 我 已 經 打 發 人 到 巴 比 倫 去 、 並 且 我 要 使 迦 勒 底 人 如 逃 民 、 都 坐 自 己 喜 樂 的 船 下 來 。

15 我 是 耶 和 華 你 們 的 聖 者 、 是 創 造 以 色 列 的 、 是 你 們 的 君 王 。

16 耶 和 華 在 滄 海 中 開 道 、 在 大 水 中 開 路 .

17 使 車 輛 、 馬 匹 、 軍 兵 、 勇 士 、 都 出 來 、 一 同 躺 下 不 再 起 來 、 他 們 滅 沒 好 像 熄 滅 的 燈 火 .

18 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 不 要 記 念 從 前 的 事 、 也 不 要 思 想 古 時 的 事 。

19 看 哪 、 我 要 作 一 件 新 事 、 如 今 要 發 現 、 你 們 豈 不 知 道 麼 . 我 必 在 曠 野 開 道 路 、 在 沙 漠 開 江 河 。

20 野 地 的 走 獸 必 尊 重 我 、 野 狗 和 鴕 鳥 也 必 如 此 、 因 我 使 曠 野 有 水 、 使 沙 漠 有 河 、 好 賜 給 我 的 百 姓 我 的 選 民 喝 。

21 這 百 姓 是 我 為 自 己 所 造 的 、 好 述 說 我 的 美 德 。

22 雅 各 阿 、 你 並 沒 有 求 告 我 . 以 色 列 阿 、 你 倒 厭 煩 我 。

23 你 沒 有 將 你 的 羊 帶 來 給 我 作 燔 祭 、 也 沒 有 用 祭 物 尊 敬 我 . 我 沒 有 因 供 物 使 你 服 勞 、 也 沒 有 因 乳 香 使 你 厭 煩 。

24 你 沒 有 用 銀 子 為 我 買 菖 蒲 、 也 沒 有 用 祭 物 的 脂 油 使 我 飽 足 、 倒 使 我 因 你 的 罪 惡 服 勞 、 使 我 因 你 的 罪 孽 厭 煩 。

25 惟 有 我 為 自 己 的 緣 故 塗 抹 你 的 過 犯 、 我 也 不 記 念 你 的 罪 惡 。

26 你 要 題 醒 我 、 你 我 可 以 一 同 辯 論 、 你 可 以 將 你 的 理 陳 明 、 自 顯 為 義 。

27 你 的 始 祖 犯 罪 、 你 的 師 傅 違 背 我 。

28 所 以 我 要 辱 沒 聖 所 的 首 領 、 使 雅 各 成 為 咒 詛 、 使 以 色 列 成 為 辱 罵 。

1 Na inaianei ko te kupu tenei a Ihowa, a tou kaihanga, e Hakopa, a tou kaiwhakaahua, e Iharaira, Kaua e wehi: kua oti nei hoki koe te hoko e ahau, kua karangatia e ahau tou ingoa; naku koe.

2 Ka haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mou; i nga awa ano, e kore e huri mai ki runga i a koe; ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera, e kore ano te mura e ka ki a koe.

3 Ko Ihowa hoki ahau, ko tou Atua, ko te Mea Tapu o Iharaira, ko tou kaiwhakaora: i hoatu e ahau a Ihipa hei utu mou, a Etiopia raua ko Tepa hei wahi mou.

4 I te mea he taonga nui koe ki taku titiro, he mea e whakahonoretia ana, a i arohaina koe e ahau; mo reira ka hoatu e ahau he tangata mo tou turanga, he iwi hoki hei utu mou kia ora.

5 Kaua e wehi: kei a koe nei hoki ahau: ka kawea mai e ahau ou uri i te rawhiti, ka kohikohia mai koe i te uru.

6 Ka mea ahau ki te raki, Homai; ki te tonga, Kaua e kaiponuhia: kawea mai aku tama i tawhiti, aku tamahine i te pito o te whenua;

7 Te hunga katoa i huaina nei toku ingoa mo ratou: naku hoki ratou i hanga hei whakakororia moku: naku ia i whakaahua, naku hoki ia i mahi.

8 Whakaputaina mai nga matapo he kanohi nei o ratou, nga turi he taringa nei o ratou.

9 Kia huihui nga iwi katoa, kia rupeke tahi nga tauiwi: ko wai i roto i a ratou hei whakaatu i tenei, hei korero i nga mea o mua ki a tatou? kia homai e ratou o ratou kaiwhakaatu, kia whakatikaia atu ai ta ratou: ma ratou ranei e whakarongo, e mea mai, He pono.

10 Ko koutou hei whakaatu mo taku, e ai ta Ihowa, me taku pononga i whiriwhiria e ahau, kia mohio ai koutou, kia whakapono ai ki taku, kia matau ai ko ahau ia, kahore he Atua i whakaahuatia i mua i ahau, kahore hoki tetahi i muri i ahau.

11 Ko ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

12 Naku i whakaatu, naku hoki i whakaora, naku ano i korero, i te mea kahore he atua ke i roto i a koutou: na ko koutou hei kaiwhakaatu moku, e ai ta Ihowa, a ko te Atua ahau.

13 Ae ra, i te mea kahore ano he ra ko ahau tenei; e kore hoki tetahi e whakaora ake i roto i toku ringa: maku e mahi, ko wai hoki hei whakakahore?

14 Ko te kupu tenei a Ihowa, a to koutou kaihoko, a te Mea Tapu o Iharaira, He whakaaro ki a koutou i unga tangata ai ahau ki Papurona, a ka mauria mai e ahau ratou katoa, he mawhiti mai, ara nga Karari i runga i nga kaipuke i harakoa ai ratou.

15 Ko Ihowa ahau, ko to koutou Mea Tapu, ko te kaihanga o Iharaira, ko to koutou Kingi.

16 Ko te kupu tenei a Ihowa nana nei i homai te ara i te moana, te huarahi i roto i nga wai kaha;

17 Nana nei i whakaputa mai te hariata, te hoiho, te ope, me te kaha; takoto tahi ana ratou, te ara ki runga: kua keto ratou, kua tineia, ano he muka.

18 Kaua e mahara ki nga mea o mua; ko nga mea onamata kaua e whakaaroa.

19 Tenei ahau te mahi nei i te mea hou; akuanei te tupu ai: e kore ranei e mohiotia e koutou? ka oti i ahau he ara i te koraha, he awa i te titohea.

20 Ka whakakororiatia ahau e nga kararehe o te parae, e nga kirehe mohoao, e nga otereti; no te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha, he awa i te titohea, hei inu ma taku iwi, ma taku i whiriwhiri ai;

21 Ma te iwi i whakaahuatia e ahau maku, ma ratou e kauwhau te whakamoemiti moku.

22 Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira.

23 Kihai i kawea mai e koe ki ahau au hipi hei tahunga tinana; kihai ano ahau i whakakororiatia ki au patunga tapu. Kahore aku whakamahi i a koe ki te whakahere, kihai ano koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara.

24 Kihai i hokona e koe he kakaho reka maku ki te moni, kihai hoki ahau i makona i te ngako o au patunga tapu; engari i whakamahia ahau e koe ki ou hara, mauiui ana ahau i au mahi he.

25 Ko ahau, ko ahau nei ano, te kaimuru atu i ou he, he whakaaro ano ki ahau: e kore ano ou hara e maharatia e ahau.

26 Whakamaharatia ahau; tatou ka whakawa ki a tatou ano; korerotia e koe tau, kia whakatikaia ai koe.

27 Ko tou papa tuatahi, i hara; ko ou kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.

28 Na reira whakapokea iho e ahau nga rangatira o te wahi tapu, a hoatu ana e ahau a Hakopa ki te kanga, a Iharaira ki te tawai.