1 義 人 死 亡 、 無 人 放 在 心 上 . 虔 誠 人 被 收 去 、 無 人 思 念 . 這 義 人 被 收 去 是 免 了 將 來 的 禍 患 。
2 他 們 得 享 〔 原 文 作 進 入 〕 平 安 、 素 行 正 直 的 、 各 人 在 墳 裡 〔 原 文 作 床 上 〕 安 歇 。
3 你 們 這 些 巫 婆 的 兒 子 、 姦 夫 和 妓 女 的 種 子 、 都 要 前 來 。
4 你 們 向 誰 戲 笑 、 向 誰 張 口 吐 舌 呢 . 你 們 豈 不 是 悖 逆 的 兒 女 、 虛 謊 的 種 類 呢 .
5 你 們 在 橡 樹 中 間 、 在 各 青 翠 樹 下 慾 火 攻 心 . 在 山 谷 間 、 在 石 穴 下 殺 了 兒 女 。
6 在 谷 中 光 滑 石 頭 裡 有 你 的 分 . 這 些 就 是 你 所 得 的 分 . 你 也 向 他 澆 了 奠 祭 、 獻 了 供 物 . 因 這 事 我 豈 能 容 忍 麼 。
7 你 在 高 而 又 高 的 山 上 安 設 床 榻 、 也 上 那 裡 去 獻 祭 。
8 你 在 門 後 、 在 門 框 後 、 立 起 你 的 紀 念 、 向 外 人 赤 露 . 又 上 去 擴 張 床 榻 、 與 他 們 立 約 . 你 在 那 裡 看 見 他 們 的 床 、 就 甚 喜 愛 。
9 你 把 油 帶 到 王 那 裡 、 又 多 加 香 料 、 打 發 使 者 往 遠 方 去 、 自 卑 自 賤 直 到 陰 間 。
10 你 因 路 遠 疲 倦 . 卻 不 說 、 這 是 枉 然 . 你 以 為 有 復 興 之 力 、 所 以 不 覺 疲 憊 。
11 你 怕 誰 、 因 誰 恐 懼 、 竟 說 謊 、 不 記 念 我 、 又 不 將 這 事 放 在 心 上 . 我 不 是 許 久 閉 口 不 言 、 你 仍 不 怕 我 麼 。
12 我 要 指 明 你 的 公 義 . 至 於 你 所 行 的 、 都 必 與 你 無 益 。
13 你 哀 求 的 時 候 、 讓 你 所 聚 集 的 拯 救 你 罷 . 風 要 把 他 們 颳 散 . 一 口 氣 要 把 他 們 都 吹 去 . 但 那 投 靠 我 的 必 得 地 土 、 必 承 受 我 的 聖 山 為 業 。
14 耶 和 華 要 說 、 你 們 修 築 修 築 、 豫 備 道 路 、 將 絆 腳 石 從 我 百 姓 的 路 中 除 掉 。
15 因 為 那 至 高 至 上 、 永 遠 長 存 、 〔 原 文 作 住 在 永 遠 〕 名 為 聖 者 的 如 此 說 、 我 住 在 至 高 至 聖 的 所 在 、 也 與 心 靈 痛 悔 謙 卑 的 人 同 居 、 要 使 謙 卑 人 的 靈 甦 醒 、 也 使 痛 悔 人 的 心 甦 醒 。
16 我 必 不 永 遠 相 爭 、 也 不 長 久 發 怒 . 恐 怕 我 所 造 的 人 與 靈 性 、 都 必 發 昏 。
17 因 他 貪 婪 的 罪 孽 、 我 就 發 怒 擊 打 他 . 我 向 他 掩 面 發 怒 、 他 卻 仍 然 隨 心 背 道 。
18 我 看 見 他 所 行 的 道 、 也 要 醫 治 他 . 又 要 引 導 他 、 使 他 和 那 一 同 傷 心 的 人 、 再 得 安 慰 。
19 我 造 就 嘴 唇 的 果 子 . 願 平 安 康 泰 歸 與 遠 處 的 人 、 也 歸 與 近 處 的 人 . 並 且 我 要 醫 治 他 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
20 惟 獨 惡 人 、 好 像 翻 騰 的 海 、 不 得 平 靜 、 其 中 的 水 、 常 湧 出 污 穢 和 淤 泥 來 。
21 我 的 神 說 、 惡 人 必 不 得 平 安 。
1 Ka riro ki te kore te tangata tika, a kahore e maharatia iho e te ngakau o tetahi tangata: e tangohia atu ano hoki te hunga tohu tangata; te mahara tetahi, e tangohia atu ana te tangata tika kei kite i te he.
2 Ka haere ia ki te rangimarie, ka okioki ratou ki o ratou takotoranga, ka haere tena, tena, i runga i tona whakaaro tapatahi.
3 Ko koutou ia, awhi mai ki konei, e nga tama a te wahine makutu, e nga uri o te tangata puremu, o te wahine kairau.
4 He takaro ta koutou ki a wai? ki a wai te hamama nui o o koutou mangai, te whetero roa o te arero? He teka ianei he whanau koutou na te poka ke, he uri no te teka,
5 Koutou, e tahu na i o koutou hiahia i waenga i nga oki, i raro i nga rakau kouru nui katoa; e patu na i nga tamariki i nga awaawa, i raro i nga pari kohatu?
6 Kei nga kohatu maeneene o te awa tou whai; ko ena, ko ena te rota i a koe; ringihia ana e koe he ringihanga ki ena, whakaekea atu ana he whakahere. E marie ranei ahau ki ena?
7 I runga i te maunga tiketike, aua noa atu ki runga, i hanga e koe tou takotoranga, piki ai ki reira ki te mea patunga tapu.
8 Kua oti ano tou whakamahara te whakatu e koe ki tua i te tatau, i nga pou: kua hura hoki koe i a koe ki tetahi atu, ehara i ahau, kua piki ki runga; kei te whakanui i tou takotoranga, whakaritea ana e koe he kawenata ki a ratou; i matenuitia ano e koe to ratou takotoranga i te wahi i kite ai koe.
9 I haere atu ano koe ki te kingi, mea rawa ki te hinu, whakanuia ana e koe au hinu whakaranu; unga ana e koe au karere ki tawhiti, whakaititia ana koe e koe ano ki raro rawa ki te reinga.
10 Mauiui ana koe i te roa o tou ara; otiia kahore koe i mea, Kahore he manakohanga, Kua kitea e koe e nui haere ana tou kaha; koia koe te ruha ai.
11 I pawera koe, i wehi i a wai, i teka ai koe, i kore ai e mahara ki ahau, i kore ai tou ngakau e mea mai? kihai ianei ahau i whakarongo puku he wa roa i mua ra ano, na kahore ou wehi ki ahau?
12 Maku e whakaatu tou tika; tena ko au mahi, e kore koe e whai pai i ena.
13 Ka tangi koe, ma ou huihui koe e whakaora; otiia ka kahakina ratou e te hau, ka riro katoa atu i te nga: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki ahau, mona te whenua, ka riro hoki i a ia toku maunga tapu;
14 Ka ki ano ia, Opehia ake, opehia ake, whakapaia te ara, hapainga atu te tutukitanga waewae i te ara o taku iwi.
15 Ko te kupu hoki tenei a te Mea tiketike o runga rawa, ko tona kainga nei kei nga wa onamata, ko tona ingoa ko Tapu; ko te wahi e noho nei ahau kei te tiketike, kei te tapu, i te tangata he maru rawa tona ngakau, he papaku, hei whakahauora i te w airua o te hunga papaku, hei whakahauora i te ngakau o nga mea kua maru.
16 E kore hoki ahau e whawhai a ake ake, e kore ano e mau tonu toku riri: pena ka pehia rawatia te wairua i toku aroaro, me nga manawa i hanga e ahau.
17 He he no tona apo taonga i riri ai ahau, i patu ai i a ia; i huna ahau i toku mata, i riri, a haere kotiti ke ana ia i runga i te ara o tona ngakau.
18 Kua kite ahau i ona ara, ka rongoatia ano ia e ahau: ka arahi ano ahau i a ia, ka whakahoki ano i nga whakamarietanga ki a ia, ki ona tangata ano hoki e tangi ana.
19 Ko ahau te kaihanga o nga hua o nga ngutu; Ka mau, ka mau te rongo ki te hunga i tawhiti, ki te hunga i tata, e ai ta Ihowa; maku ano ia e rongoa.
20 Ko te hunga kino ia rite tonu ki te moana ngarungaru; e kore e marino, heoi kei te aia ake e ona wai te puehu, te paru.
21 Kahore he maunga rongo ki te hunga kino, e ai ta toku Atua.