1 這 從 以 東 的 波 斯 拉 來 、 穿 紅 衣 服 、 裝 扮 華 美 、 能 力 廣 大 、 大 步 行 走 的 是 誰 呢 . 就 是 我 、 是 憑 公 義 說 話 、 以 大 能 施 行 拯 救 .

2 你 的 裝 扮 為 何 有 紅 色 、 你 的 衣 服 為 何 像 踹 酒 醡 的 呢 .

3 我 獨 自 踹 酒 醡 . 眾 民 中 無 一 人 與 我 同 在 . 我 發 怒 將 他 們 踹 下 、 發 烈 怒 將 他 們 踐 踏 . 他 們 的 血 濺 在 我 衣 服 上 、 並 且 污 染 了 我 一 切 的 衣 裳 .

4 因 為 報 仇 之 日 在 我 心 中 、 救 贖 我 民 之 年 已 經 來 到 。

5 我 仰 望 、 見 無 人 幫 助 . 我 詫 異 、 沒 有 人 扶 持 . 所 以 我 自 己 的 膀 臂 為 我 施 行 拯 救 . 我 的 烈 怒 將 我 扶 持 .

6 我 發 怒 、 踹 下 眾 民 、 發 烈 怒 、 使 他 們 沉 醉 、 又 將 他 們 的 血 倒 在 地 上 。

7 我 要 照 耶 和 華 一 切 所 賜 給 我 們 的 、 題 起 他 的 慈 愛 、 和 美 德 、 並 他 向 以 色 列 家 所 施 的 大 恩 、 這 恩 是 照 他 的 憐 恤 和 豐 盛 的 慈 愛 賜 給 他 們 的 。

8 他 說 、 他 們 誠 然 是 我 的 百 姓 、 不 行 虛 假 的 子 民 . 這 樣 、 他 就 作 了 他 們 的 救 主 .

9 他 們 在 一 切 苦 難 中 、 他 也 同 受 苦 難 . 並 且 他 面 前 的 使 者 拯 救 他 們 . 他 以 慈 愛 和 憐 憫 救 贖 他 們 . 在 古 時 的 日 子 、 常 保 抱 他 們 、 懷 搋 他 們 。

10 他 們 竟 悖 逆 、 使 主 的 聖 靈 擔 憂 . 他 就 轉 作 他 們 的 仇 敵 、 親 自 攻 擊 他 們 .

11 那 時 、 他 們 〔 原 文 作 他 〕 想 起 古 時 的 日 子 摩 西 和 他 百 姓 、 說 、 將 百 姓 和 牧 養 他 全 群 的 人 從 海 裡 領 上 來 的 、 在 那 裡 呢 . 將 他 的 聖 靈 降 在 他 們 中 間 的 、 在 那 裡 呢 .

12 使 他 榮 耀 的 膀 臂 在 摩 西 的 右 手 邊 行 動 、 在 他 們 前 面 將 水 分 開 、 要 建 立 自 己 永 遠 的 名 、

13 帶 領 他 們 經 過 深 處 、 如 馬 行 走 曠 野 、 使 他 們 不 至 絆 跌 的 、 在 那 裡 呢 。

14 耶 和 華 的 靈 使 他 們 得 安 息 、 彷 彿 牲 畜 下 到 山 谷 、 照 樣 、 你 也 引 導 你 的 百 姓 、 要 建 立 自 己 榮 耀 的 名 。

15 求 你 從 天 上 垂 顧 、 從 你 聖 潔 榮 耀 的 居 所 觀 看 . 你 的 熱 心 和 你 大 能 的 作 為 在 那 裡 呢 . 你 愛 慕 的 心 腸 和 憐 憫 向 我 們 止 住 了 .

16 亞 伯 拉 罕 雖 然 不 認 識 我 們 、 以 色 列 也 不 承 認 我 們 、 你 卻 是 我 們 的 父 . 耶 和 華 阿 、 你 是 我 們 的 父 . 從 萬 古 以 來 、 你 名 稱 為 我 們 的 救 贖 主 。

17 耶 和 華 阿 、 你 為 何 使 我 們 走 差 離 開 你 的 道 、 使 我 們 心 裡 剛 硬 不 敬 畏 你 呢 . 求 你 為 你 僕 人 為 你 產 業 支 派 的 緣 故 轉 回 來 。

18 你 的 聖 民 不 過 暫 時 得 這 產 業 . 我 們 的 敵 人 已 經 踐 踏 你 的 聖 所 。

19 我 們 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 、 又 像 未 曾 得 稱 你 名 下 的 人 。

1 Ko wai tenei e haere mai nei i Eroma, he mea rongoa mai nga kakahu i Potora? tenei he kororia rawa nei ona kakahu, e haere ana i runga i te nui o tona kaha? Ko ahau e korero atu nei i runga i te tika, ko te mea kaha ki te whakaora.

2 He aha i whero ai ou kakahu? i rite ai ou weweru ki o te kaitakahi i te takahanga waina?

3 Na toku kotahi te takahanga waina i takahi, kahore hoki he tangata o te iwi hei hoa moku: takahia iho ratou e ahau, he riri noku; takatakahia ana ratou e ahau ki raro, i ahau e weriweri ana; pati ana o ratou toto ki oku weruweru, whakapokea iho e ahau toku kakahu katoa.

4 Kei roto hoki i toku ngakau te ra o te rapu utu; kua tae mai ano te tau o aku i hoko ai.

5 Na ka titiro atu ahau, a kahore he kaiawhina, miharo ana ahau no te mea kahore he kaitautoko ake: na kua meatia e toku takakau, he whakaoranga moku; ko toku weriweri, na tera ahau i tautoko ake.

6 Na takahia ana e ahau nga iwi i ahau e riri nei; i ahau ano e weriweri ana ka whakahaurangitia ratou e ahau, a ringihia ana e ahau to ratou toto ki te whenua.

7 Ka whakahuatia e ahau nga mahi aroha a Ihowa, nga whakamoemiti ki e Ihowa, ka rite ki nga mea i homai e Ihowa, ki a tatou; ki te nui hoki o te pai ki te whare o Iharaira i homai nei e ia ki a ratou; he mea i rite tonu ki ana mahi tohu tangata, ki te nui ano o ana mahi aroha.

8 I mea hoki ia, He pono, ko taku iwi ratou, he tamariki e kore e korero teka: na ko ia to ratou kaiwhakaora.

9 I o ratou pouritanga ngakau katoa i pouri ano ia, a whakaorangia ake ratou e te anahera o tona aroaro; he aroha nona, he mahi tohu tangata i hoko ai ia i a ratou, hikitia ana ratou, whakahaereerea ana i nga ra katoa onamata.

10 Heoi whakakeke ana ratou, whakapouritia iho e ratou tona wairua tapu. Na ka puta ke ia hei hoariri mo ratou; kei te whawhai ano ia ki a ratou.

11 Katahi ia ka mahara ki nga ra o mua, ki a Mohi, ki tana iwi, i mea ia, Kei hea ia nana ratou i kawe ake i te moana me nga hepara o tana kahuri? kei hea te kaiwhakanoho o tona wairua tapu ki waenganui i a ratou?

12 I arahi nei i a ratou, he meatanga na te ringa matau o Mohi, na tona takakau kororia? i wahi nei i nga wai i to ratou aroaro, hei mea i tetahi ingoa mona e mau tonu ana?

13 I arahi nei i a ratou i waenganui o te moana, ano he hoiho i te koraha, te hinga ratou?

14 Kei te kararehe e haere ana ki raro ki te awaawa te rite, pera tonu ta te wairua o Ihowa meatanga i a ratou kia okioki: pera tonu tau arahanga i tau iwi, i whai ingoa kororia ai koe.

15 Titiro mai i runga i te rangi, matakitaki mai i runga i te nohoanga o tou tapu, o tou kororia; kei hea tou ngakau nui, me au mahi nunui? ko te ohoohonga o ou whekau, ko au mahi tohu ka pehia iho ki ahau.

16 He pono ko koe to matou papa, kahore nei hoki a Aperahama e mohio ki a matou, kahore ano hoki a Iharaira e mahara ki a matou: ko koe, e Ihowa, to matou papa; ko to matou kaihoko, nonamata mai tou ingoa.

17 He aha koe, e Ihowa, i mea ai i a matou kia kotiti atu i au ara, whakapakeketia iho e koe o matou ngakau kia kaua e wehi ki a koe? Hoki mai, kia mahara ki au pononga, ki nga hapu o tou kainga pumau.

18 He iti nei te wa i mau ai taua kainga ki te iwi o tou tapu: e takatakahia ana tou wahi tapu e o matou hoariri.

19 Kua meinga matou kia rite ki te hunga kihai nei koe i kingi mo ratou; ki te hunga kihai nei i huaina ki tou ingoa.