1 論 異 象 谷 的 默 示 。 有 甚 麼 事 使 你 這 滿 城 的 人 都 上 房 頂 呢 .
2 你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 、 歡 樂 的 邑 阿 、 你 中 間 被 殺 的 、 並 不 是 被 刀 殺 、 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。
3 你 所 有 的 官 長 一 同 逃 跑 、 都 為 弓 箭 手 所 捆 綁 . 你 中 間 一 切 被 找 到 的 都 一 同 被 捆 綁 . 他 們 本 是 逃 往 遠 方 的 。
4 所 以 我 說 、 你 們 轉 眼 不 看 我 、 我 要 痛 哭 . 不 要 因 我 眾 民 〔 原 文 作 民 女 〕 的 毀 滅 、 就 竭 力 安 慰 我 。
5 因 為 主 萬 軍 之 耶 和 華 使 異 象 谷 有 潰 亂 、 踐 踏 、 煩 擾 的 日 子 . 城 被 攻 破 、 哀 聲 達 到 山 間 。
6 以 攔 帶 著 箭 袋 、 還 有 坐 戰 車 的 和 馬 兵 、 吉 珥 揭 開 盾 牌 。
7 你 嘉 美 的 谷 遍 滿 戰 車 、 也 有 馬 兵 在 城 門 前 排 列 。
8 他 去 掉 猶 大 的 遮 蓋 . 那 日 、 你 就 仰 望 林 庫 內 的 軍 器 。
9 你 們 看 見 大 衛 城 的 破 口 很 多 、 便 聚 積 下 池 的 水 。
10 又 數 點 耶 路 撒 冷 的 房 屋 、 將 房 屋 拆 毀 、 修 補 城 牆 .
11 又 在 兩 道 城 牆 中 間 挖 一 個 聚 水 池 、 可 盛 舊 池 的 水 . 卻 不 仰 望 作 這 事 的 主 、 也 不 顧 念 從 古 定 這 事 的 。
12 當 那 日 主 萬 軍 之 耶 和 華 叫 人 哭 泣 哀 號 、 頭 上 光 禿 、 身 披 麻 布 。
13 誰 知 、 人 倒 歡 喜 快 樂 、 宰 牛 殺 羊 、 喫 肉 喝 酒 、 說 、 我 們 喫 喝 罷 。 因 為 明 天 要 死 了 。
14 萬 軍 之 耶 和 華 親 自 默 示 我 、 說 、 這 罪 孽 直 到 你 們 死 、 斷 不 得 赦 免 . 這 是 主 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
15 主 萬 軍 之 耶 和 華 這 樣 說 、 你 去 見 掌 銀 庫 的 、 就 是 家 宰 舍 伯 那 、 對 他 說 、
16 你 在 這 裡 作 甚 麼 呢 . 有 甚 麼 人 竟 在 這 裡 鑿 墳 墓 、 就 是 在 高 處 為 自 己 鑿 墳 墓 、 在 磐 石 中 為 自 己 鑿 出 安 身 之 所 。
17 看 哪 、 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 、 將 你 緊 緊 纏 裹 、 竭 力 拋 去 。
18 他 必 將 你 輥 成 一 團 、 拋 在 寬 闊 之 地 、 好 像 拋 球 一 樣 . 你 這 主 人 家 的 羞 辱 、 必 在 那 裡 坐 你 榮 耀 的 車 、 也 必 在 那 裡 死 亡 。
19 我 必 趕 逐 你 離 開 官 職 . 你 必 從 你 的 原 位 撤 下 。
20 到 那 日 我 必 召 我 僕 人 希 勒 家 的 兒 子 以 利 亞 敬 來 .
21 將 你 的 外 袍 給 他 穿 上 、 將 你 的 腰 帶 給 他 繫 緊 、 將 你 的 政 權 交 在 他 手 中 . 他 必 作 耶 路 撒 冷 居 民 和 猶 大 家 的 父 。
22 我 必 將 大 衛 家 的 鑰 匙 放 在 他 肩 頭 上 . 他 開 、 無 人 能 關 . 他 關 、 無 人 能 開 。
23 我 必 將 他 安 穩 、 像 釘 子 釘 在 堅 固 處 . 他 必 作 為 他 父 家 榮 耀 的 寶 座 。
24 他 父 家 所 有 的 榮 耀 、 連 兒 女 帶 子 孫 、 都 掛 在 他 身 上 、 好 像 一 切 小 器 皿 、 從 杯 子 到 酒 缾 掛 上 一 樣 。
25 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 當 那 日 釘 在 堅 固 處 的 釘 子 必 壓 斜 、 被 砍 斷 落 地 . 掛 在 其 上 的 重 擔 必 被 剪 斷 . 因 為 這 是 耶 和 華 說 的 。
1 Ko te poropititanga mo te raorao o te whakakitenga. He aha ra nou, i piki katoa ai koe ki nga tuanui?
2 E koe, e ki tonu nei koe i te nge, he pa turituri, he pa koa: ko ou tangata i patua ehara i te mea patu na te hoari, ehara i te hunga i mate i te whawhai.
3 Rere ngatahi ana ou rangatira katoa, herea ana ratou e nga kaikopere, te hunga katoa i kitea i roto i a koe, herea ngatahitia ana ratou, te hunga i rere mai i tawhiti.
4 Koia ahau i mea ai, Kati te titiro ki ahau, ka nui toku tangi; kaua e tohe ki te whakamarie i ahau mo te pahuatanga o te tamahine a toku iwi.
5 He ra hoki tenei no te raruraru, no te takahanga, no te pokaikaha, he mea na te Ariki, na Ihowa o nga mano, i te raorao o te whakakitenga; he pakaruhanga i nga taiepa, he karangatanga ki nga maunga.
6 Ko ta Erama, he mau i te papa pere, me nga hariata tangata me nga kaieke hoiho; ko ta Kiri he whakaputa mai i te whakangungu rakau ki waho.
7 Na kapi ana ou raorao whakapaipai i te hariata, tu ana nga rarangi o nga kaieke hoiho ki te kuwaha.
8 Na mauria atu ana e ia te hipoki o Hura; a ka titiro koe i taua ra ki nga patu i roto i te whare o te ngahere.
9 A ka kite koutou i nga pakaru o te pa o Rawiri, he maha; ka huia hoki e koutou nga wai o te poka o raro.
10 A taua ana e koutou nga whare o Hiruharama; wawahia ana e koutou nga whare hei hanga mo te taiepa.
11 Ka hanga ano e koutou he awa ki waenganui i nga taiepa e rua mo nga wai o te poka tawhito; kahore ia o koutou whakaaro ki te kaimahi o tena mea, kahore hoki e titiro ki tona kaihanga o mua noa atu.
12 Heoi ko te karangatanga a te Ariki, a Ihowa o nga mano, i taua ra ki te tangi, ki te aue, ki te moremore, ki te whitiki i te kakahu taratara:
13 Na ko te koa, ko te hari, ko te patu kau, ko te patu hipi, ko te kai kikokiko, ko te inu waina; kia kai tatou, kia inu; apopo hoki tatou mate ai.
14 Na ka whakaatu a Ihowa o nga mano ki oku taringa, He pono, e kore rawa tenei he o koutou e murua, a mate noa koutou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa o nga mano.
15 Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa o nga mano, Haere mai, haere ki tenei kaitiaki o nga moni, ki a Hepena, ki te rangatira o te whare, mea atu,
16 He aha tau i konei? ko wai hoki tau i konei, i haua ai e koe he tanumanga mou ki konei? e hahau ana koa he tanumanga mona i te wahi tiketike, e tarai ana he nohoanga mona ki te kamaka!
17 Nana, ka maka kinotia atu koe e Ihowa, ka peratia i ta te tangata kaha; ae ra, ka kopakina rawatia koe e ia.
18 He pono ka tahuri ia, ka whiua koe, ano he mea porotaka ki tetahi whenua nui: hei reira koe mate ai, ki reira ano hoki nga hariata o tou kororia, e koe, e te whakama o te whare o tou ariki.
19 Ka peia atu hoki koe e ahau i tou turanga, ka turakina iho ano koe e ia i tou wahi.
20 I taua ra ka karangatia e ahau taku pononga, e Eriakimi tama a Hirikia.
21 Ka whakakahuria ano ia e ahau ki tou kakahu, ka whakakahangia hoki ki tou whitiki, ka hoatu ano tou kawanatanga ki tona ringa: a hei matua ia ki nga tangata o Hiruharama, ki te whare ano o Hura.
22 Ka waiho ano e ahau te ki o te whare o Rawiri ki runga ki tona pokohiwi; na mana e whakatuwhera, a kahore he tangata hei tutaki, mana e tutaki a kahore he tangata hei whakatuwhera.
23 Ka titia hoki ia e ahau ano he titi ki te wahi mau, a hei torona kororia ia ki te whare o tona papa.
24 Ka whakarihia ano e ratou ki runga ki a ia te kororia katoa o te whare o tona papa, nga uri, nga whanau, nga oko ririki katoa, ara nga oko hei peihana, me nga oko katoa ano hei haka.
25 I taua ra, e ai ta Ihowa o nga mano, ka taui te titi i titia nei ki te wahi mau, ka tapahia, ka marere ki raro; ka motuhia atu ano te mea e iri ana i runga: na Ihowa hoki te kupu.