1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.

2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;

3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.

4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.

5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!

6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.

9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.

10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.

11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.

12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.

13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.

15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.

16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.

17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.

18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.

19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.

20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.

21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.

22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.

23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.

24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.

25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.

26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.

27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.

28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.

29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.

30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.

31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.

32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.

34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.

35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.

37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.

38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.

39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.

40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.

42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.

43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.

44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;

45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;

46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;

47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;

48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.

49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.

51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.

52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.

53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.

54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.

56 This I have had, because I have observed thy precepts.

57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.

58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.

59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.

61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.

62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.

63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.

64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.

65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.

66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.

67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.

68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.

70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.

71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.

72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.

74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.

75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.

76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.

77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.

78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.

79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.

80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.

81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.

82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?

83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.

84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.

86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.

87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.

88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.

89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.

90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.

91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.

92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.

93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.

94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.

96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.

97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.

98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.

99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.

100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.

101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.

102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.

103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!

104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.

105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.

108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.

109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.

110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.

111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.

113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.

114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.

115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.

116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.

117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.

118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.

119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.

120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.

123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.

124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.

125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.

126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.

127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.

128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.

129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.

130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.

131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.

132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.

133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.

134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.

135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.

136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.

137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.

138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.

139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.

140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.

141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.

142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.

143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.

144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.

145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.

146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.

147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.

148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.

149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.

150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.

152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.

154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.

155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.

156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.

157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.

158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.

159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.

160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.

161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.

162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.

163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.

164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.

166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.

167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.

168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.

170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.

171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.

172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.

173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.

174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.

175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

1 א   אשרי תמימי-דרך--    ההלכים בתורת יהוה br

2 ב   אשרי נצרי עדתיו    בכל-לב ידרשוהו br

3 ג   אף לא-פעלו עולה    בדרכיו הלכו br

4 ד   אתה צויתה פקדיך--    לשמר מאד br

5 ה   אחלי יכנו דרכי--    לשמר חקיך br

6 ו   אז לא-אבוש--    בהביטי אל-כל-מצותיך br

7 ז   אודך בישר לבב--    בלמדי משפטי צדקך br

8 ח   את-חקיך אשמר    אל-תעזבני עד-מאד

9 ט   במה יזכה-נער את-ארחו--    לשמר כדברך br

10 י   בכל-לבי דרשתיך    אל-תשגני ממצותיך br

11 יא   בלבי צפנתי אמרתך--    למען לא אחטא-לך br

12 יב   ברוך אתה יהוה--    למדני חקיך br

13 יג   בשפתי ספרתי--    כל משפטי-פיך br

14 יד   בדרך עדותיך ששתי--    כעל כל-הון br

15 טו   בפקודיך אשיחה    ואביטה ארחתיך br

16 טז   בחקתיך אשתעשע    לא אשכח דברך

17 יז   גמל על-עבדך אחיה    ואשמרה דברך br

18 יח   גל-עיני ואביטה--    נפלאות מתורתך br

19 יט   גר אנכי בארץ    אל-תסתר ממני מצותיך br

20 כ   גרסה נפשי לתאבה--    אל-משפטיך בכל-עת br

21 כא   גערת זדים ארורים--    השגים ממצותיך br

22 כב   גל מעלי חרפה ובוז    כי עדתיך נצרתי br

23 כג   גם ישבו שרים בי נדברו--    עבדך ישיח בחקיך br

24 כד   גם-עדתיך שעשעי--    אנשי עצתי

25 כה   דבקה לעפר נפשי    חיני כדברך br

26 כו   דרכי ספרתי ותענני    למדני חקיך br

27 כז   דרך-פקודיך הבינני    ואשיחה בנפלאותיך br

28 כח   דלפה נפשי מתוגה    קימני כדברך br

29 כט   דרך-שקר הסר ממני    ותורתך חנני br

30 ל   דרך-אמונה בחרתי    משפטיך שויתי br

31 לא   דבקתי בעדותיך    יהוה אל-תבישני br

32 לב   דרך-מצותיך ארוץ    כי תרחיב לבי

33 לג   הורני יהוה דרך חקיך    ואצרנה עקב br

34 לד   הבינני ואצרה תורתך    ואשמרנה בכל-לב br

35 לה   הדריכני בנתיב מצותיך    כי-בו חפצתי br

36 לו   הט-לבי אל-עדותיך    ואל אל-בצע br

37 לז   העבר עיני מראות שוא    בדרכך חיני br

38 לח   הקם לעבדך אמרתך--    אשר ליראתך br

39 לט   העבר חרפתי אשר יגרתי    כי משפטיך טובים br

40 מ   הנה תאבתי לפקדיך    בצדקתך חיני

41 מא   ויבאני חסדך יהוה    תשועתך כאמרתך br

42 מב   ואענה חרפי דבר    כי-בטחתי בדברך br

43 מג   ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד    כי למשפטך יחלתי br

44 מד   ואשמרה תורתך תמיד--    לעולם ועד br

45 מה   ואתהלכה ברחבה    כי פקדיך דרשתי br

46 מו   ואדברה בעדתיך נגד מלכים    ולא אבוש br

47 מז   ואשתעשע במצותיך    אשר אהבתי br

48 מח   ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי    ואשיחה בחקיך

49 מט   זכר-דבר לעבדך--    על אשר יחלתני br

50 נ   זאת נחמתי בעניי    כי אמרתך חיתני br

51 נא   זדים הליצני עד-מאד    מתורתך לא נטיתי br

52 נב   זכרתי משפטיך מעולם יהוה    ואתנחם br

53 נג   זלעפה אחזתני מרשעים--    עזבי תורתך br

54 נד   זמרות היו-לי חקיך--    בבית מגורי br

55 נה   זכרתי בלילה שמך יהוה    ואשמרה תורתך br

56 נו   זאת היתה-לי    כי פקדיך נצרתי

57 נז   חלקי יהוה אמרתי--    לשמר דבריך br

58 נח   חליתי פניך בכל-לב    חנני כאמרתך br

59 נט   חשבתי דרכי    ואשיבה רגלי אל-עדתיך br

60 ס   חשתי ולא התמהמהתי--    לשמר מצותיך br

61 סא   חבלי רשעים עודני    תורתך לא שכחתי br

62 סב   חצות-לילה--אקום להודות לך    על משפטי צדקך br

63 סג   חבר אני לכל-אשר יראוך    ולשמרי פקודיך br

64 סד   חסדך יהוה מלאה הארץ    חקיך למדני

65 סה   טוב עשית עם-עבדך--    יהוה כדברך br

66 סו   טוב טעם ודעת למדני    כי במצותיך האמנתי br

67 סז   טרם אענה אני שגג    ועתה אמרתך שמרתי br

68 סח   טוב-אתה ומטיב    למדני חקיך br

69 סט   טפלו עלי שקר זדים    אני בכל-לב אצר פקודיך br

70 ע   טפש כחלב לבם    אני תורתך שעשעתי br

71 עא   טוב-לי כי-עניתי--    למען אלמד חקיך br

72 עב   טוב-לי תורת-פיך--    מאלפי זהב וכסף

73 עג   ידיך עשוני ויכוננוני    הבינני ואלמדה מצותיך br

74 עד   יראיך יראוני וישמחו    כי לדברך יחלתי br

75 עה   ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך    ואמונה עניתני br

76 עו   יהי-נא חסדך לנחמני--    כאמרתך לעבדך br

77 עז   יבאוני רחמיך ואחיה    כי-תורתך שעשעי br

78 עח   יבשו זדים כי-שקר עותוני    אני אשיח בפקודיך br

79 עט   ישובו לי יראיך    וידעו (וידעי) עדתיך br

80 פ   יהי-לבי תמים בחקיך--    למען לא אבוש

81 פא   כלתה לתשועתך נפשי    לדברך יחלתי br

82 פב   כלו עיני לאמרתך--    לאמר מתי תנחמני br

83 פג   כי-הייתי כנאד בקיטור--    חקיך לא שכחתי br

84 פד   כמה ימי-עבדך    מתי תעשה ברדפי משפט br

85 פה   כרו-לי זדים שיחות--    אשר לא כתורתך br

86 פו   כל-מצותיך אמונה    שקר רדפוני עזרני br

87 פז   כמעט כלוני בארץ    ואני לא-עזבתי פקדיך br

88 פח   כחסדך חיני    ואשמרה עדות פיך

89 פט   לעולם יהוה--    דברך נצב בשמים br

90 צ   לדר ודר אמונתך    כוננת ארץ ותעמד br

91 צא   למשפטיך עמדו היום    כי הכל עבדיך br

92 צב   לולי תורתך שעשעי--    אז אבדתי בעניי br

93 צג   לעולם לא-אשכח פקודיך    כי בם חייתני br

94 צד   לך-אני הושיעני    כי פקודיך דרשתי br

95 צה   לי קוו רשעים לאבדני    עדתיך אתבונן br

96 צו   לכל-תכלה ראיתי קץ    רחבה מצותך מאד

97 צז   מה-אהבתי תורתך    כל-היום היא שיחתי br

98 צח   מאיבי תחכמני מצותך    כי לעולם היא-לי br

99 צט   מכל-מלמדי השכלתי    כי עדותיך שיחה לי br

100 ק   מזקנים אתבונן    כי פקודיך נצרתי br

101 קא   מכל-ארח רע כלאתי רגלי--    למען אשמר דברך br

102 קב   ממשפטיך לא-סרתי    כי-אתה הורתני br

103 קג   מה-נמלצו לחכי אמרתך--    מדבש לפי br

104 קד   מפקודיך אתבונן    על כן שנאתי כל-ארח שקר

105 קה   נר-לרגלי דברך    ואור לנתיבתי br

106 קו   נשבעתי ואקימה--    לשמר משפטי צדקך br

107 קז   נעניתי עד-מאד    יהוה חיני כדברך br

108 קח   נדבות פי רצה-נא יהוה    ומשפטיך למדני br

109 קט   נפשי בכפי תמיד    ותורתך לא שכחתי br

110 קי   נתנו רשעים פח לי    ומפקודיך לא תעיתי br

111 קיא   נחלתי עדותיך לעולם    כי-ששון לבי המה br

112 קיב   נטיתי לבי לעשות חקיך--    לעולם עקב

113 קיג   סעפים שנאתי    ותורתך אהבתי br

114 קיד   סתרי ומגני אתה    לדברך יחלתי br

115 קטו   סורו-ממני מרעים    ואצרה מצות אלהי br

116 קטז   סמכני כאמרתך ואחיה    ואל-תבישני משברי br

117 קיז   סעדני ואושעה    ואשעה בחקיך תמיד br

118 קיח   סלית כל-שוגים מחקיך    כי-שקר תרמיתם br

119 קיט   סגים--השבת כל-רשעי-ארץ    לכן אהבתי עדתיך br

120 קכ   סמר מפחדך בשרי    וממשפטיך יראתי

121 קכא   עשיתי משפט וצדק    בל-תניחני לעשקי br

122 קכב   ערב עבדך לטוב    אל-יעשקני זדים br

123 קכג   עיני כלו לישועתך    ולאמרת צדקך br

124 קכד   עשה עם-עבדך כחסדך    וחקיך למדני br

125 קכה   עבדך-אני הבינני    ואדעה עדתיך br

126 קכו   עת לעשות ליהוה--    הפרו תורתך br

127 קכז   על-כן אהבתי מצותיך--    מזהב ומפז br

128 קכח   על-כן כל-פקודי כל ישרתי    כל-ארח שקר שנאתי

129 קכט   פלאות עדותיך    על-כן נצרתם נפשי br

130 קל   פתח דבריך יאיר    מבין פתיים br

131 קלא   פי-פערתי ואשאפה    כי למצותיך יאבתי br

132 קלב   פנה-אלי וחנני--    כמשפט לאהבי שמך br

133 קלג   פעמי הכן באמרתך    ואל-תשלט-בי כל-און br

134 קלד   פדני מעשק אדם    ואשמרה פקודיך br

135 קלה   פניך האר בעבדך    ולמדני את-חקיך br

136 קלו   פלגי-מים ירדו עיני--    על לא-שמרו תורתך

137 קלז   צדיק אתה יהוה    וישר משפטיך br

138 קלח   צוית צדק עדתיך    ואמונה מאד br

139 קלט   צמתתני קנאתי    כי-שכחו דבריך צרי br

140 קמ   צרופה אמרתך מאד    ועבדך אהבה br

141 קמא   צעיר אנכי ונבזה    פקדיך לא שכחתי br

142 קמב   צדקתך צדק לעולם    ותורתך אמת br

143 קמג   צר-ומצוק מצאוני    מצותיך שעשעי br

144 קמד   צדק עדותיך לעולם    הבינני ואחיה

145 קמה   קראתי בכל-לב ענני יהוה    חקיך אצרה br

146 קמו   קראתיך הושיעני    ואשמרה עדתיך br

147 קמז   קדמתי בנשף ואשועה    לדבריך (לדברך) יחלתי br

148 קמח   קדמו עיני אשמרות--    לשיח באמרתך br

149 קמט   קולי שמעה כחסדך    יהוה כמשפטך חיני br

150 קנ   קרבו רדפי זמה    מתורתך רחקו br

151 קנא   קרוב אתה יהוה    וכל-מצותיך אמת br

152 קנב   קדם ידעתי מעדתיך    כי לעולם יסדתם

153 קנג   ראה-עניי וחלצני    כי-תורתך לא שכחתי br

154 קנד   ריבה ריבי וגאלני    לאמרתך חיני br

155 קנה   רחוק מרשעים ישועה    כי חקיך לא דרשו br

156 קנו   רחמיך רבים יהוה    כמשפטיך חיני br

157 קנז   רבים רדפי וצרי    מעדותיך לא נטיתי br

158 קנח   ראיתי בגדים ואתקוטטה--    אשר אמרתך לא שמרו br

159 קנט   ראה כי-פקודיך אהבתי    יהוה כחסדך חיני br

160 קס   ראש-דברך אמת    ולעולם כל-משפט צדקך

161 קסא   שרים רדפוני חנם    ומדבריך (ומדברך) פחד לבי br

162 קסב   שש אנכי על-אמרתך--    כמוצא שלל רב br

163 קסג   שקר שנאתי ואתעבה    תורתך אהבתי br

164 קסד   שבע ביום הללתיך--    על משפטי צדקך br

165 קסה   שלום רב לאהבי תורתך    ואין-למו מכשול br

166 קסו   שברתי לישועתך יהוה    ומצותיך עשיתי br

167 קסז   שמרה נפשי עדתיך    ואהבם מאד br

168 קסח   שמרתי פקודיך ועדתיך    כי כל-דרכי נגדך

169 קסט   תקרב רנתי לפניך יהוה    כדברך הבינני br

170 קע   תבוא תחנתי לפניך    כאמרתך הצילני br

171 קעא   תבענה שפתי תהלה    כי תלמדני חקיך br

172 קעב   תען לשוני אמרתך    כי כל-מצותיך צדק br

173 קעג   תהי-ידך לעזרני    כי פקודיך בחרתי br

174 קעד   תאבתי לישועתך יהוה    ותורתך שעשעי br

175 קעה   תחי-נפשי ותהללך    ומשפטך יעזרני br

176 קעו   תעיתי--    כשה אבד בקש עבדך br כי מצותיך    לא שכחתי