1 [Michtam of David.] Preserve me, O *God: for I trust in thee.
2 Thou {my soul} hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness {extendeth} not to thee; -
3 To the saints that are on the earth, and to the excellent {thou hast said}, In them is all my delight.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
8 I have set Jehovah continually before me; because {he is} at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
10 For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.
11 Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
1 א מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך br
2 ב אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך br
3 ג לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם br
4 ד ירבו עצבותם אחר מהרו br בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי br
5 ה יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי br
6 ו חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי br
7 ז אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי br
8 ח שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט br
9 ט לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח br
10 י כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת br
11 יא תודיעני ארח חיים br שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח