1 A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.

2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.

3 The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.

4 Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.

5 A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.

6 In the house of a righteous {man} is much treasure; but in the revenue of a wicked {man} is disturbance.

7 The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.

8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.

9 The way of a wicked {man} is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.

10 Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.

11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!

12 A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.

13 A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.

14 The heart of an intelligent {man} seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.

15 All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.

16 Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.

18 A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.

20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.

21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.

22 Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.

23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!

24 The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

25 Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

26 The thoughts of the evil {man} are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.

27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 The heart of a righteous {man} studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.

31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.

32 He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour {goeth} humility.

1 Švelnus atsakymas nuramina pyktį, aštrūs žodžiai sukelia rūstybę.

2 Išmintingojo liežuvis tinkamai naudoja pažinimą, o iš kvailio burnos liejasi kvailystės.

3 Viešpaties akys mato visur, jos stebi blogus ir gerus.

4 Maloni kalba­gyvybės medis, šiurkšti šneka prislegia dvasią.

5 Kvailys paniekina savo tėvo pamokymus, o kas klauso perspėjimų, yra supratingas.

6 Turtų netrūksta teisiojo namuose, o nedorėlio pelnas­tik rūpesčiai.

7 Išmintingųjų lūpos skelbia pažinimą, o kvailio širdis to nedaro.

8 Nedorėlio auka­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet teisiųjų maldos Jam patinka.

9 Nedorėlio kelias­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet Jis myli tuos, kurie siekia teisumo.

10 Didelė bausmė tam, kuris pameta kelią; kas nekenčia įspėjimo, miršta.

11 Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.

12 Niekintojas nemėgsta to, kuris jį įspėja, ir neina pas išminčius.

13 Linksma širdis atsispindi veide, širdies skausmas slegia dvasią.

14 Protingas ieško pažinimo, neišmanėlis maitinasi kvailystėmis.

15 Prislėgtasis nemato šviesių dienų, kas turi linksmą širdį, tam visuomet šventė.

16 Geriau mažai su Viešpaties baime negu dideli turtai su rūpesčiu.

17 Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.

18 Piktas žmogus sukelia vaidus, o lėtas pykti juos nuramina.

19 Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.

20 Išmintingas sūnus yra džiaugsmas tėvui, kvailys paniekina savo motiną.

21 Neprotingas džiaugiasi kvailybe; protingasis eina tiesiu keliu.

22 Be patarimų sumanymai nueina niekais, bet kur daug patarėjų, jie įtvirtinami.

23 Žmogus džiaugiasi savo burnos atsakymu, ir laiku pasakytas žodis, koks jis mielas!

24 Išmintingo žmogaus gyvenimo kelias kyla į viršų, ir jis išvengia pragaro.

25 Viešpats sugriaus išdidžiųjų namus, bet įtvirtins našlės nuosavybę.

26 Nedorėlio mintys­pasibjaurėjimas Viešpačiui, bet nekaltųjų žodžius Jis mėgsta.

27 Kas godus pelno, vargina savo namus; kas nepriima kyšių, bus gyvas.

28 Teisiojo širdis apsvarsto, kaip atsakyti, o nedorėlio burna beria piktus žodžius.

29 Viešpats toli nuo nedorėlių, bet teisiųjų maldas Jis išklauso.

30 Akių šviesa pradžiugina širdį; gera žinia­sveikata kaulams.

31 Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.

32 Kas nekreipia dėmesio į patarimus, kenkia pats sau; kas paklauso įspėjimų, įsigyja daugiau supratimo.

33 Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.