1 A {good} name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.

2 The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.

3 A prudent {man} seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

4 The reward of humility {and} the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.

5 Thorns {and} snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.

6 Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.

7 The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.

8 He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.

9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.

10 Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.

11 He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.

12 The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.

13 The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!

14 The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.

15 Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

16 He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, {bringeth} only to want.

17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.

18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.

19 That thy confidence may be in Jehovah, I have made {them} known to thee this day, even to thee.

20 Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,

21 that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?

22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;

23 for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.

24 Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

25 lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.

26 Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:

27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.

29 Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumas­už sidabrą ir auksą.

2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.

3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.

4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.

5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.

6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.

7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.

8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.

9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.

10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.

11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.

12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.

13 Tinginys sako: "Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!"

14 Svetimos moters lūpos­gili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.

15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.

16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.

17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.

18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.

19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.

20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,

21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?

22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,

23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.

24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,

25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.

26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;

27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?

28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.

29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.