1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {and} thou shalt be satisfied with bread.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for strangers.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes {purge} the inner parts of the belly.
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
9 Kas gali sakyti: "Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės"?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
14 Pirkėjas sako: "Niekam tikę, niekam tikę!", o nuėjęs savo keliu giriasi.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
22 Nesakyk: "Atlyginsiu už pikta". Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.