1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Get wisdom, get intelligence: forget {it} not; neither decline from the words of my mouth.
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 The beginning of wisdom {is}, Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Take fast hold of instruction, let {her} not go: keep her, for she is thy life.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil {men}:
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused {some} to fall.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
1 Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
2 Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
3 Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
4 Jis mokė mane ir sakė: "Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
5 Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
6 Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
7 Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
8 Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
9 Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
10 Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
11 Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
12 Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
13 Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
14 Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
15 Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
16 Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
17 Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
18 Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
19 Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
20 Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
21 Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
22 Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
23 Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
24 Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
25 Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
26 Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
27 Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto".