1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.

2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.

4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?

5 Open rebuke is better than hidden love.

6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.

7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is {the fruit} of hearty counsel.

10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.

11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.

12 A prudent {man} seeth the evil, {and} hideth himself; the simple pass on, {and} are punished.

13 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for a strange woman.

14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.

15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:

16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.

17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.

19 As {in} water face {answereth} to face, so the heart of man to man.

20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.

21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.

22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.

23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:

24 for wealth is not for ever; and doth the crown {endure} from generation to generation?

25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.

26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;

27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.

1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.

2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.

3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.

4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?

5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.

6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.

7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.

8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.

9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.

10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.

11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.

12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.

13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.

14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.

15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.

16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.

17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.

18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.

19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.

20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.

21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.

22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.

23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,

24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.

25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.

26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.

27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.