1 Now after these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two and two before his face into every city and place where he himself was about to come. 2 And he said to them, The harvest indeed is great, but the workmen few; supplicate therefore the Lord of the harvest that he may send out workmen into his harvest. 3 Go: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves. 4 Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way. 5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house. 6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again. 7 And in the same house abide, eating and drinking such things as they have; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house. 8 And into whatsoever city ye may enter and they receive you, eat what is set before you, 9 and heal the sick in it, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you. 10 But into whatsoever city ye may have entered and they do not receive you, go out into its streets and say, 11 Even the dust of your city, which cleaves to us on the feet, do we shake off against you; but know this, that the kingdom of God is come nigh. 12 I say to you that it shall be more tolerable for Sodom in that day than for that city. 13 Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. 15 And thou, Capernaum, who hast been raised up to heaven, shalt be brought down even to hades. 16 He that hears you hears me; and he that rejects you rejects me; and he that rejects me rejects him that sent me.
17 And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us through thy name. 18 And he said to them, I beheld Satan as lightning falling out of heaven. 19 Behold, I give you the power of treading upon serpents and scorpions and over all the power of the enemy, and nothing shall in anywise injure you. 20 Yet in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice that your names are written in the heavens. 21 In the same hour Jesus rejoiced in spirit and said, I praise thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that thou hast hid these things from wise and prudent, and hast revealed them to babes: yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight. 22 All things have been delivered to me by my Father, and no one knows who the Son is but the Father, and who the Father is but the Son, and he to whomsoever the Son is pleased to reveal him. 23 And having turned to the disciples privately he said, Blessed are the eyes which see the things that ye see. 24 For I say to you that many prophets and kings have desired to see the things which ye behold, and did not see them; and to hear the things which ye hear, and did not hear them.
25 And behold, a certain lawyer stood up tempting him, and saying, Teacher, having done what, shall I inherit life eternal? 26 And he said to him, What is written in the law? how readest thou? 27 But he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thine understanding; and thy neighbour as thyself. 28 And he said to him, Thou hast answered right: this do and thou shalt live. 29 But he, desirous of justifying himself, said to Jesus, And who is my neighbour? 30 And Jesus replying said, A certain man descended from Jerusalem to Jericho and fell into the hands of robbers, who also, having stripped him and inflicted wounds, went away leaving him in a half-dead state. 31 And a certain priest happened to go down that way, and seeing him, passed on on the opposite side; 32 and in like manner also a Levite, being at the spot, came and looked at him and passed on on the opposite side. 33 But a certain Samaritan journeying came to him, and seeing him, was moved with compassion, 34 and came up to him and bound up his wounds, pouring in oil and wine; and having put him on his own beast, took him to the inn and took care of him. 35 And on the morrow as he left, taking out two denarii he gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him, and whatsoever thou shalt expend more, I will render to thee on my coming back. 36 Which now of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into the hands of the robbers? 37 And he said, He that shewed him mercy. And Jesus said to him, Go, and do thou likewise.
38 And it came to pass as they went that he entered into a certain village; and a certain woman, Martha by name, received him into her house. 39 And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word. 40 Now Martha was distracted with much serving, and coming up she said, Lord, dost thou not care that my sister has left me to serve alone? Speak to her therefore that she may help me. 41 But Jesus answering said to her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things; 42 but there is need of one, and Mary has chosen the good part, the which shall not be taken from her.
1 Pärast seda määras Issand veel seitsekümmend kaks jüngrit ja saatis nad kahekaupa enda ees igasse linna ja paika, kuhu ta oli minemas. 2 Ta ütles neile: „Lõikus on suur, aga töötegijaid on vähe. Seepärast paluge lõikuse Issandat, et ta saadaks töötegijaid välja oma lõikusele! 3 Minge! Ma saadan teid otsekui tallekesi huntide sekka. 4 Ärge võtke rahakotti ega kotti ega sandaale ja ärge tervitage kedagi teel!
5 Kui te sisenete majja, öelge kõigepealt: „Rahu sellele kojale!" 6 Ja kui seal on rahulaps, jääb teie rahu tema peale, aga kui mitte, pöördub rahu teie juurde tagasi. 7 Jääge sinna majja, sööge ja jooge kõike, mida nad teile pakuvad, sest töötegija on oma palka väärt. Ärge käige ühest majast teise!
8 Kui te lähete linna ja teid võetakse vastu, sööge, mis teie ette pannakse. 9 Tervendage sealseid haiged ja öelge neile: „Jumala riik on teie lähedal!" 10 Aga kui te lähete linna ja teid ei võeta vastu, minge linnaväljakule ja öelge: 11 „Isegi teie linna tolmu, mis on meie jalgadel, pühime me ära teile hoiatuseks. Kuid teadke seda: Jumala riik on lähedal!" 12 Ma ütlen teile, Soodomal läheb sel päeval kergemini kui sellel linnal.
13 Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need imeteod, mis teie juures sündisid, siis oleksid nad ammugi kotiriides ja tuhas meelt parandanud. 14 Aga Tüürosel ja Siidonil läheb kohtupäeval kergemini kui teil. 15 Ja sina, Kapernaum, kas sind peaks ülendatama taevani? Sa langed alla põrgupõhja!
16 Kes iganes teid kuulab, see kuulab mind, kes teid ära tõukab, see tõukab ära minu; aga kes minu ära tõukab, tõukab ära tema, kes mind läkitas."
17 Seitsekümmend kaks jüngrit saabusid tagasi rõõmsatena ja ütlesid: „Issand, isegi kurjad vaimud alluvad meile sinu nimes!"
18 Ta vastas: „Ma nägin saatanat kui välku taevast langemas. 19 Ma olen andnud teile meelevalla tallata madude ja skorpionite peal ja kogu vaenlase väe peal. Miski ei tee teile kahju. 20 Kuid ärge rõõmustage, et vaimud teile alistuvad, vaid rõõmustage, et teie nimed on taevasse kirja pandud!"
21 Selsamal ajal täitus Jeesus rõõmuga Pühas Vaimus ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et sa selle oled pannud varjule tarkade ja arusaajate eest, kuid ilmutanud lapsemeelsetele! Jah, Isa, nõnda on see olnud sulle meelepärane.
22 Kõik on mu Isa andnud minu kätte. Keegi ei tea, kes on Poeg, kui ainult Isa, ja kes on Isa, kui vaid Poeg, ja see, kellele Poeg soovib teda ilmutada."
23 Ja omavahel olles Jeesus pöördus jüngrite poole ja ütles: „Õnnistatud on silmad, mis näevad seda, mida teie näete. 24 Sest ma ütlen teile, paljud prohvetid ja kuningad tahtsid näha seda, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud."
25 Kord tõusis üks kirjatundja püsti, et Jeesust proovile panna. „Õpetaja," küsis ta, „mida ma pean tegema, et pärida igavest elu?"
26 „Mis on Seaduses kirjas?" küsis ta. „Kuidas sa seda mõistad?"
27 Ta vastas: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kogu oma südamest ja kogu oma hingest ning kogu oma jõust ja kogu oma mõistusest, ja armasta oma ligimest nagu iseennast!"
28 „Sa oled õigesti vastanud," vastas Jeesus. „Tee seda, ja sa jääd elama!"
29 Aga tahtes ennast õigustada, küsis ta Jeesuselt: „Ja kes on minu ligimene?"
30 Jeesus ütles vastuseks: „Üks mees läks Jeruusalemmast alla Jeerikosse, kui ta sattus röövlite kätte. Nad röövisid ta riided, peksid teda ja läksid ära, jättes ta poolsurnuna maha. 31 Sama teed juhtus minema keegi preester ja meest nähes möödus temast teisel pool teed. 32 Nõndasamuti ka leviit: kui ta selle kohani jõudis ja teda nägi, läks teisele poole teed. 33 Ka üks samaarlane jõudis samasse kohta, ja kui ta nägi meest, oli tal temast hale. 34 Ta läks mehe juurde, sidus tema haavad ning valas neile õli ja veini. Siis ta pani mehe oma eesli selga, viis öömajale ja hoolitses tema eest. 35 Järgmisel päeval võttis ta kaks teenarit10:35 Üks teenar oli töölise keskmine päevapalk. ja andis need peremehele: „Kanna tema eest hoolt, ja kui ma tulen tagasi, hüvitan lisakulud, mida sa tema pärast tegid."
36 Milline neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele mehele, kes röövlite kätte langes?"
37 Kirjatundja vastas: „See, kes tema vastu armuline oli."
Jeesus ütles: „Mine ja tee samamoodi!"
38 Kui Jeesus ja ta jüngrid olid teel, jõudsid nad külla, kus üks naine, Marta, ta vastu võttis. 39 Tal oli õde nimega Maarja, kes istus Issanda jalge ees ja kuulas, mida ta rääkis. 40 Aga Marta oli mures kõigi toimetuste pärast, mis ta pidi tegema. Ta tuli Jeesuse juurde ja küsis: „Issand, kas sa ei hooli, et mu õde jättis kogu töö ainult minu kanda? Ütle talle, et ta mind aitaks!"
41 „Marta, Marta," vastas Issand, „sa oled mures ja rahulolematu paljude asjade pärast, 42 kuid tarvis on vaid üht. Maarja on valinud selle, mis on parem, ja seda ei võeta temalt ära."