1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen {Eig. Höhenrücken} der Stadt:
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 Lasset ab von der Einfältigkeit {O. ihr Einfältigen} und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen {Eig. Allerheiligsten} ist Verstand.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 Frau Torheit {d.i. die verkörperte Torheit} ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten {S. die Anm. zu Ps. 88,10} sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.
1 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
2 它宰杀牲口, 调配美酒, 摆设筵席。
3 它差派几个使女出去, 自己又在城里的高处呼喊:
4 "谁是愚蒙人, 可以到这里来! "又对无知的人说:
5 "你们都来, 吃我的饼, 喝我调配的酒。
6 愚蒙人哪! 你们要丢弃愚蒙, 就可以存活, 并且要走在智慧的道路上。"
7 纠正好讥笑人的, 必自招耻辱; 责备恶人的, 必遭受羞辱。
8 你不要责备好讥笑人的, 免得他恨你; 要责备智慧人, 他必爱你。
9 教导智慧人, 他就越有智慧; 指教义人, 他就增加学问。
10 敬畏耶和华是智慧的开端, 认识至圣者就是聪明。
11 因为借着我, 你的日子就必增多, 你一生的年岁也必加添。
12 如果你有智慧, 你的智慧必使你得益; 如果你讥笑人, 你就必独自担当一切后果。
13 愚昧的妇人喧哗不停, 她是愚蒙, 一无所知。
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 向过路的人呼叫, 就是向往前直行的人呼叫:
16 "谁是愚蒙人, 可以到这里来! "又对无知的人说:
17 "偷来的水是甜的, 在暗中吃的饼是美味的。"
18 人却不知道她那里充满阴魂, 她的客人是在阴间的深处。