Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 8

FB38

Prophétie de la ruine de Jérusalem.

1 En ce temps-là, dit l’Eternel, on jettera les os des Rois de Juda, et les os de ses Princes, les os des Sacrificateurs, et les os des Prophètes, et les os des habitants de Jérusalem, hors de leurs sépulcres. 2 Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qui sont des choses qu’ils ont aimées, qu’ils ont servies et après lesquelles ils ont marché ; des choses qu’ils ont recherchées, et devant lesquelles ils se sont prosternés ; ils ne seront point recueillis ni ensevelis, ils seront comme du fumier sur le dessus de la terre. 3 Et la mort sera plus désirable que la vie à tous ceux qui seront restés de cette méchante race, ceux, dis-je, qui seront restés dans tous les lieux je les aurai chassés, dit l’Eternel des armées. 4 Tu leur diras donc : ainsi a dit l’Eternel : si on tombe, ne se relèvera-t-on pas ? et si on se détourne, ne retournera-t-on pas au chemin ? 5 Pourquoi donc s’est égaré ce peuple, les habitants de Jérusalem, d’un égarement continuel ? ils se sont adonnés opiniâtrement à la tromperie, et ont refusé de se convertir. 6 Je me suis rendu attentif, et j’ai écouté, mais nul ne parle selon la justice, il n’y a personne qui se repente de son péché, disant : qu’ai-je fait ? Ils sont tous retournés vers les objets qui les entraînent, comme le cheval qui se jette avec impétuosité parmi la bataille. 7 Même la cigogne a connu dans les cieux ses saisons, la tourterelle et l’hirondelle, et la grue, ont pris garde au temps qu’elles doivent venir ; mais mon peuple n’a point connu le droit de l’Eternel. 8 Comment dites-vous : nous sommes les sages, et la Loi de l’Eternel est avec nous ? voilà, certes on a agi faussement, et la plume des Scribes est une plume de fausseté. 9 Les sages ont été confus, ils ont été épouvantés et pris, car ils ont rejeté la parole de l’Eternel ? et en quoi seraient-ils sages ? 10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à des gens qui les posséderont en héritage ; car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, chacun s’adonne au gain déshonnête, tant le Prophète que le Sacrificateur, tous agissent faussement. 11 Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, en disant : paix, paix ; et il n’y avait point de paix. 12 Ont-ils été confus de ce qu’ils ont commis abomination ? Ils n’en ont eu même aucune honte, et ils ne savent ce que c’est que de rougir ; c’est pourquoi ils tomberont sur ceux qui seront tombés ; ils tomberont au temps que je les visiterai, a dit l’Eternel. 13 En les ramassant je les consumerai entièrement dit l’Eternel ; il n’y a pas une grappe dans les vignes ; et il n’y a pas une figue au figuier, la feuille est flétrie, et ce que je leur ai donné sera transporté avec eux. 14 Pour quelle raison nous arrêtons-nous ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous serons en repos, car l’Eternel notre Dieu nous a fait taire, et nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre l’Eternel. 15 On attend la paix, et il n’y a rien de bon ; on attend le temps de la guérison, et voici le trouble. 16 Le ronflement de ses chevaux a été ouï de Dan, et tout le pays a été ému du bruit des hennissements de ses puissants chevaux ; ils sont venus et ont dévoré le pays et tout ce qui y était, la ville et ceux qui habitaient en elle. 17 Qui plus est, voici, je m’en vais envoyer contre vous des serpents, des basilics, contre lesquels il n’y a point d’enchantement, et ils vous mordront, dit l’Eternel. 18 J’ai voulu prendre des forces pour soutenir la douleur, mais mon coeur est languissant au dedans de moi. 19 Voici la voix du cri de la fille de mon peuple qui crie d’un pays éloigné ; l’Eternel n’est-il point en Sion ? son Roi n’est-il point au milieu d’elle ? Mais pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images taillées, par les vanités de l’étranger ? 20 La moisson est passée ; l’Eté est fini, et nous n’avons point été délivrés. 21 Je suis amèrement affligé à cause de la calamité de la fille de mon peuple, j’en suis en deuil, j’en suis tout désolé. 22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? n’y a-t-il point de médecin ? pourquoi donc la plaie de la fille de mon peuple n’est-elle pas consolidée ?

Luopunutta kansaa on kohtaava tuomio.

1 "Siihen aikaan, sanoo Herra, otetaan Juudan kuningasten ja sen ruhtinasten luut, pappien ja profeettain luut sekä Jerusalemin asukasten luut pois heidän haudoistansa 2 5. Moos. 4:19; 5. Moos. 17:3; 2. Kun. 21:3ja hajotetaan auringon, kuun ja kaiken taivaan joukon eteen, joita he rakastivat ja palvelivat, joita he seurasivat, etsivät ja kumartaen rukoilivat; niitä ei koota eikä haudata, vaan ne tulevat maan lannaksi. 3 Ja kuolema on oleva halutumpi kuin elämä koko sille jäännökselle, joka jää jäljelle tästä pahasta sukukunnasta, kaikissa paikoissa, mihin minä karkoitan nämä jäljelle jääneet, sanoo Herra Sebaot.

4 Ja sano heille: Näin sanoo Herra:

Eikö se, joka lankeaa, nouse jälleen?

Eikö se, joka kääntyy pois, käänny takaisin?

5 Miksi kääntyy tämä kansa, Jerusalem, pois

ainaisessa luopumuksessa?

Miksi he pitävät kiinni petoksesta

eivätkä tahdo palata?

6 Minä olen tarkannut ja kuunnellut:

he puhuvat sitä, mikä ei ole oikein;

ei kukaan kadu pahuuttansa, ei

ajattele:

Mitä olen minä tehnyt!

Kaikki he kääntyvät pois juosten juoksuansa,

niinkuin orhi kiitää taistelussa.

7 Jes. 1:3Haikarakin taivaalla tietää aikansa;

metsäkyyhkynen, pääskynen ja kurki

pitävät vaarin tuloajastansa,

mutta minun kansani ei tunne Herran oikeutta.

8 Kuinka saatatte sanoa: 'Me olemme viisaita,

ja meillä on Herran laki'?

Totisesti! Katso, valheen työtä on tehnyt

kirjanoppineiden valhekynä.

9 5. Moos. 4:6; Job 5:13; 1. Kor. 3:19Viisaat saavat häpeän,

kauhistuvat ja joutuvat kiinni.

Katso, he ovat hyljänneet Herran sanan

mitä heillä on viisautta?

10 Jes. 56:11; Jer. 6:12Sentähden minä annan

heidän vaimonsa vieraille,

heidän peltonsa valloittajille.

Sillä kaikki, niin pienet kuin suuretkin,

pyytävät väärää voittoa,

kaikki, niin profeetat kuin papitkin,

harjoittavat petosta.

11 Hes. 13:10He parantavat kepeästi

tyttären, minun kansani, vamman,

sanoen: 'Rauha, rauha!'

vaikka ei rauhaa ole.

12 He joutuvat häpeään,

sillä he ovat tehneet kauhistuksia;

mutta heillä ei ole hävyntuntoa,

he eivät osaa hävetä.

Sentähden he kaatuvat kaatuvien joukkoon,

sortuvat, kun heidän rangaistuksensa tulee, sanoo Herra.

13 Jes. 5:5; Matt. 21:19; Luuk. 13:6Minä tempaan heidät peräti pois, sanoo Herra.

Ei ole rypäleitä viinipuussa

eikä viikunoita viikunapuussa,

ja lehtikin lakastuu.

Minä saatan hyökkääjät heidän kimppuunsa."

14 Jer. 4:5; Jer. 9:15; Jer. 23:15"Miksi istumme alallamme? Kokoontukaa!

Menkäämme varustettuihin kaupunkeihin,

ja siellä hukkukaamme!

Sillä Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa meidät

ja juottaa meille myrkkyvettä,

sillä me olemme syntiä tehneet Herraa vastaan."

15 Jer. 14:19"Odotetaan rauhaa, mutta hyvää ei tule,

paranemisen aikaa, mutta katso, tulee peljästys!

16 Jer. 4:15Daanista kuuluu hänen hevostensa korskunta,

hänen orhiensa hirnunnasta vapisee koko maa.

Ja he tulevat ja syövät maan ja kaiken, mikä siinä on,

kaupungin ja siinä asuvaiset.

17 Sillä katso, minä lähetän teidän sekaanne

käärmeitä, myrkkyliskoja,

joihin ei lumous tehoa,

ja ne purevat teitä, sanoo Herra."

18 Missä on virvoitus minun murheeseeni?

Minun sydämeni on sairas.

19 Miika 4:9Katso, tyttären, minun kansani, huuto

kuuluu kaukaisesta maasta:

"Eikö Herra ole Siionissa,

eikö ole siellä sen kuningas?"

Miksi he ovat vihoittaneet minut jumalankuvillansa,

muukalaisten turhilla jumalilla?

20 Ohi on elonaika, lopussa kesä,

mutta ei ole meille apua tullut.

21 Tyttären, minun kansani, murtumisen tähden

olen minä murtunut,

minä käyn murheasussa,

kauhistus on minut vallannut.

22 Jer. 46:11Eikö Gileadissa ole palsamia,

eikö siellä ole parantajaa?

Vai miksi eivät tyttären, minun kansani, haavat

kasva umpeen?

Veja também