1 Γνωστος ειναι εν τη Ιουδαια ο Θεος· εν τω Ισραηλ μεγα το ονομα αυτου.
2 Η δε σκηνη αυτου ειναι εν Σαλημ, και το κατοικητηριον αυτου εν Σιων.
3 Εκει συνετριψε τα βελη του τοξου, την ασπιδα και την ρομφαιαν και τον πολεμον. Διαψαλμα.
4 Εισαι λαμπροτερος υπερ τα ορη των αρπακτηρων.
5 Οι θρασυκαρδιοι εγυμνωθησαν· εκοιμηθησαν τον υπνον αυτων· και ουδεις των ρωμαλεων ανδρων ευρηκε τας χειρας αυτου.
6 Απο επιτιμησεως σου, Θεε του Ιακωβ, επεσον εις βαθυτατον υπνον και η αμαξα και ο ιππος.
7 Συ εισαι φοβερος· και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν σου, οταν οργισθης;
8 Εξ ουρανου εκαμες να ακουσθη κρισις· η γη εφοβηθη και ησυχασεν,
9 οτε εσηκωθη εις κρισιν ο Θεος, δια να σωση παντας τους πραους της γης. Διαψαλμα.
10 Βεβαιως ο θυμος του ανθρωπου θελει καταντησει εις επαινον σου· θελεις χαλινωσει το υπολοιπον του θυμου.
11 Καμετε ευχας και αποδοτε εις Κυριον τον Θεον σας· παντες οι κυκλω αυτου ας φερωσι δωρα εις τον φοβερον·
12 τον αφαιρουντα το πνευμα των αρχοντων, τον φοβερον εις τους βασιλεις της γης.
1 Garsus yra Judo žemėje Dievas, Jo vardas didis Izraelyje.
2 Saleme yra Jo palapinė, Jo buveinė Sione.
3 Jis sulaužė ten lanko strėles, skydus, kardus ir karo ginklus.
4 Šlovingesnis ir puikesnis Tu esi už grobio kalnus!
5 Stipruoliai buvo apiplėšti, užmigo mirties miegu, galiūnai rankas nuleido.
6 Jokūbo Dieve, kai Tu pagrūmojai, raiteliai ir žirgai sustingo.
7 Tavęs reikia bijoti, nes kas Tau gali pasipriešinti, kai imi rūstauti?
8 Iš dangaus Tu sprendimą paskelbei; nusigandusi žemė nutilo,
9 kai Dievas kėlėsi teisti ir išgelbėti žemės romiųjų.
10 Net žmonių rūstybė girs Tave, nuo Tavo rūstybės išlikusieji iškilmes ruoš Tavo garbei.
11 Darykite įžadus ir vykdykite juos Viešpačiui, savo Dievui! Visi šalia Jo esantieji neškite dovanų Tam, kurio reikia bijoti,
12 kuris nutildo kunigaikščių dvasią, kuris baisus žemės karaliams.