Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 6

JBMLE

Újonnan küldetik Mózes

1 Az Úr pedig monda Mózesnek: Majd meglátod mit cselekszem a Faraóval; mert hatalmas kéz miatt kell őket elbocsátani és hatalmas kéz miatt űzi el őket az ő földéről. 2 Az Isten pedig szóla Mózeshez és monda néki: Én vagyok az Úr. 3 Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak úgy jelentem meg mint mindenható Isten, de az én Jehova nevemen nem voltam előttük ismeretes. 4 Szövetséget is kötöttem velek, hogy nékik adom a Kanaán földét, az ő tartózkodásuk földét, a melyen tartózkodjanak. 5 Fohászkodását is meghallottam az Izráel fiainak a miatt, hogy az Égyiptombeliek szolgálatra szorítják őket, megemlékeztem az én szövetségemről. 6 Annakokáért mondd meg az Izráel fiainak: Én vagyok az Úr és kiviszlek titeket Égyiptom nehéz munkái alól és megszabadítlak titeket az ő szolgálatjoktól és megmentlek titeket kinyújtott karral és nagy büntető ítéletek által. 7 És népemmé fogadlak titeket s Istentekké lészek néktek és megtudjátok, hogy én vagyok a ti Uratok Istentek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom nehéz munkái alól. 8 És béviszlek titeket a földre, a mely felől esküre emeltem fel kezemet, hogy Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak adom azt, és néktek adom azt örökségül, én az Úr. 9 Eképen szóla Mózes az Izráel fiaihoz; de nem hallgatának Mózesre, a kislelkűség és a kemény szolgálat miatt. 10 Az Úr pedig szóla Mózeshez mondván: 11 Eredj be, szólj a Faraónak, Égyiptom királyának, hogy bocsássa el Izráel fiait az ő földéről. 12 Mózes pedig szóla az Úr előtt, mondván: Ímé Izráel fiai nem hallgatnak reám, hogy hallgatna hát reám a Faraó, holott én nehéz ajkú vagyok? 13 És szóla az Úr Mózeshez és Áronhoz és rendelé őket Izráel fiaihoz és a Faraóhoz, Égyiptom királyához, hogy hozzák ki az Izráel fiait Égyiptom földéről.

Nemzetségi táblázat

14 Ezek atyáik házanépének fejei: Rúbennek, Izráel elsőszülöttének fiai: Khanókh, Pallu, Kheczrón és Karmi. Ezek a Rúben nemzetségei. 15 Simeon fiai pedig: Jemúél, Jámin, Óhad, Jákin, Czohar és Saul, a kanaánbeli asszony fiai. Ezek a Simeon nemzetségei. 16 Ezek pedig a Lévi fiainak nevei az ő születésök szerint: Gersón, Kehát és Merári. Lévi életének esztendei pedig: száz harminczhét esztendő. 17 Gersón fiai: Libni, Simhi, az ő nemzetségeik szerint. 18 Kehát fiai pedig: Amrám, Jiczhár, Khebrón és Huzziél. Kehát életének esztendei pedig: száz harminczhárom esztendő. 19 Merári fiai pedig: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei az ő születésök szerint. 20 Amrám pedig feleségűl vevé magának Jókébedet, atyjának húgát s ez szűlé néki Áront és Mózest. Amrám életének esztendei pedig száz harminczhét esztendő. 21 Jiczhár fiai pedig: Kórákh, Nefeg és Zikri. 22 Huzziél fiai pedig: Misáél, Elczáfán és Szithri. 23 Áron pedig feleségűl vevé magának Elisebát, Aminádáb leányát, Nakhsón húgát s ez szűlé néki Nádábot, Abíhut, Eleázárt és Ithámárt. 24 Kórákh fiai pedig: Asszir, Elkánáh és Abiászáf. Ezek a Kórákh nemzetségei. 25 Eleázár pedig az Áron fia, a Putiél leányai közűl vőn magának feleséget s ez szűlé néki Fineást. Ezek a Léviták atyáinak fejei az ő nemzetségeik szerint. 26 Ez Áron és Mózes, a kiknek mondá az Úr: Hozzátok ki az Izráel fiait Égyiptom földéről, az ő seregeik szerint. 27 Ők azok, a kik szóltak a Faraónak Égyiptom királyának, hogy kihozhassák az Izráel fiait Égyiptomból. Ez Mózes és Áron. 28 És lőn a mikor szóla az Úr Mózesnek Égyiptom földén. 29 Így szóla az Úr Mózesnek, mondván: Én vagyok az Úr: mondd el a Faraónak Égyiptom királyának mindazt, a mit én szólok néked. 30 Mózes pedig monda az Úr előtt: Ímé én nehéz ajakú vagyok, hogy hallgatna reám a Faraó?

1 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ါ​သည်​ာ​ော​မင်း၌ ဘယ်​ို့​ြု​မည်​ကို သင်​သညု​ိ​့်​မည်။ ူ​သည်​ကြီး​ွာ​ော​တန်​ိုး​ကို​ွေ့​်၍၊ ါ​၏​ူ​ို့​ကို ွှ်​့်​မည်။ ကြီး​ွာ​ော တန်​ိုး​ကို​ွေ့​်၍ ူ​ို့​ကို ိ​ိ​်​ှ​်​့်​မည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​၏။

ော​ှေ​ကို​ွေး​ကောက်​်း

2 တစ်​ဖန်​ု​ား​ခင်​သညော​ှေ​၌ ျာ​်​ား​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​သညာ​ု​ား​်​၏။ 3 ါ​သညာ​ြ​ံ၊ က်၊ ာ​က်​ို့​ား၊ တန်​ိုး​်၊ ု​ား​ခင်​ာ​့် ထင်​ှား​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​ာ​ား​့် ူ​ို့​သညါ့​ကို​ိ​ကြ။က၊ ၁၇:၁၂၈:၃၃၅:၁၁ထွ၊ ၃:၁၃-၁၅4 ူ​ို့​သည်​ရပ်​ရပ်​လည်​၍၊ ဧည့်​သည်​ေ​ာ​်၊ ါ​်​်​ကို ူ​ို့​ား ေး​်း​ှာ၊ ူ​ို့​့်​ါ​ြု​ော​ိ​်​ကို ါ​တည်​ေ​ြီ။ 5 ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သည်​ေ​ကျွ်​ံ​ေ​ော ေ​ျိုး​ား​ို့၏ ညည်း​ွား​်​တမ်း​်း​ံ​ကို ါ​ကြား​ြီ။ ါ့​ိ​်​ကို​လည်း ါ​ောက်​ေ့​၏။ 6 ို​ကြော့် ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ြော​ော​ကား​ူ​ူ​ကား၊ ါ​သညာ​ု​ား​်၏။ ါ​သည်​လည်း သင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​ူ​ို့​လက်​ှ​ွှ်၍၊ ူ​ို့၏ ်း​ဲ​်း​ဲ​က ်​ူ​မည်။ လက်​ဆန့်​်း၊ ကြီး​ွာ​ော​ဒဏ်​ခတ်​်း​ား​့် သင်​ို့​ကို​ါ​ွေး​မည်။ 7 ါ​၏​ူ​ျိုး​်​ေ​်း​ှာ၊ သင်​ို့​ကို​ါ​်း​ူ​မည်။ ါ​သည်​လည်း သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​်​မည်။ ါ​သည်​သင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​ူ​ို့​လက်​ှ​ွှ်​ော သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို သင်​ို့​ိ​ကြ​့်​မည်။ 8 ါ​သည်​လည်း၊ ာ​ြ​ံ၊ က်၊ ာ​က်​ို့​ား​ေး​မည်​ကျိ်​ို​ော​်​ို့​ါ​ို့​ော်၍၊ ွေ​ံ​ာ​ို့​ေး​မည်။ ါ​သညာ​ု​ား​်၏​ု​့်​ော်​ူ​၏။ 9 ို​ို့​ော​ှေ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား​ဆင့်​ို​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​သည်​်​ပင်​ပန်း​၍ က်း​တမ်း​ွာ​်း​ဲ​်း​ကို​ံ​ော​ကြော့်၊ ော​ှေ​ကား​ကို​ား​ော်​ဲ​ေ​ကြ​၏။

10 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငာ​ော​မင်း​ံ​ို့​ဝင်၍၊ 11 ူ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ိ​ိ​်​ှ​ွှ်​မည်​ကြော်း ြော​ော့​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 12 ော​ှေ​ကလည်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ြော​ော​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​သည်​်​၍၊ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ော​ှု်​့် ြော​တတ်​ော ကျွ်ု်၏​ကား​ကို ာ​ော​မင်း​သညဘယ်​ို့​ား​ော်​ါ​မည်​နည်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ှာ ျှောက်​ို​၏။ 13 ို့​ာ​ော​ှေ​့် ာ​်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို​ဲ​ု​ု​်​်​ော်​မည်​ကြော်း၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကို​ေါ်၍ ေ​ျိုး​ား​ို့​ံ​ို့​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ာ​ော​မင်း​ံ​ို့​လည်း​ကော်း ေ​ို်း​ှာ​ား​ော်​ူ​၏။

ော​ှေ​့်​ာ​်​ို့​၏​ိ​ား​

14 ေ​ွေ​ျိုး ူ​ကြီး​ို့၏​မည်​ူ​ူ​ကား၊ ေ​ား​ု​ဗင်၏​ား​ကား၊ ာ​်၊ ာ​ု၊ ေ​ုံ၊ ကာ​ိ​တည်း။ ူ​ို့​သညု​ဗင်​ျိုး​်​်​၏။ 15 ှိ​ော်၏​ား​ကား၊ ွေ​ာ​်၊ ဟဒ်၊ ာ​်၊ ော​ာ၊ ါ​်​ျိုး​ီး​်း​ား ှော​တည်း။ ူ​ို့​သညှိ​ော်​ျိုး​်​်​၏။ 16 ေ​ိ​ား​ွေ​ျိုး​ိုက်​ူ​ူ​ကား၊ ေ​ှုံ၊ ကော​ဟတ်၊ ေ​ာ​ိ​တည်း။ ေ​ိ​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ​တည်း။တော၊ ၃:၁၇-၂၀၂၆:၅၇-၅၈၅ ရာ၊ ၆:၁၆-၁၉17 ေ​ှုံ​ား​ွေ​ျိုး​ိုက်​ူ​ူ​ကား၊ ိ​ိ​့် ှိ​ိ​တည်း။ 18 ကော​ဟတ်​ား​ကား၊ ာ​ံ၊ ာ၊ ေ​ြု်၊ ေ​တည်း။ ကော​ဟတ်​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ုံး​်​ှိ​တည်း။ 19 ေ​ာ​ိ​ား​ကား၊ ာ​ိ​့်​ု​ှိ​တည်း။ ူ​ို့​သညေ​ိ​ွေ​ျိုး ီး​ီး​်​တည်း။ 20 ာ​ံ​သညိ​ိ​ီး​ော​ေ​ဗက်​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညာ​်​့်​ော​ှေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ို့​အစ်​ိ​ိ​ံ​ကို​လည်း​ကော်း ွား​ေ၏။ ာ​ံ​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ​တည်း။ 21 ာ​ား​ကား၊ ကော​ေ​ဖက်၊ ိ​ိ​တည်း။ 22 ေ​ား​ကား၊ ိ​ှေ​ာ​ဖန်၊ ိ​ိ​တည်း။ 23 ာ​်​သညိ​ဒပ်​ီး၊ ာ​ှု်​ှ​ိ​ှ​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညာ​ဒပ်၊ ိ​ု၊ ာ၊ ာ​ို့​ကို ွား​ေ​၏။ 24 ကော​ား​ကား၊ အဿိ​ကာ​ျာ​သပ်​တည်း။ ူ​ို့​သညကော​ွေ​ျိုး​်​တည်း။ 25 ာ​်​ား​ာ​သညု​ျေ​ီး​တစ်​ောက်​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညိ​ဟတ်​ကို​ွား​ေ၏။ ူ​ို့​သည်​ေ​ိ​ျိုး၊ ီး​ီး​ို့၏ ွေ​ျိုး​ူ​ကြီး​်​ကြ​တည်း။ 26 ာ​ု​ား​က ေ​ျိုး​ား​ို်​ါ​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​်​ော်​ော့​့်​ော်​ူ​ော​ကား​ကို​ံ​ော​ူ၊ 27 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​ှ​်​ော်​်း​ှာ၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ာ​ော​မင်း​ံ၌ ျှောက်​ော​ူ​ို့​သည်၊ ို​ာ​်​့် ော​ှေ​်​တည်း။

ာ​ု​ား​၏​့်​ော်

28 ဲ​ု​ု​်​ှာ​ာ​ု​ား​သည်၊ ော​ှေ​ား ျာ​်​ား​ော်​ူ​ော​ေ့​ရက်၌​လည်း၊ 29 ါ​သည်​ာ​ု​ား​်၏။ ါ​ှာ​ိုက်​ျှ​ို့​ကို၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငာ​ော​မင်း​ား​်​ြော​မည်​ော​ှေ​ား ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။ 30 ော​ှေ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သည်​ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ှု်​ှိ​သည်​်၍၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညကျွ်ု်​ကား​ကို ဘယ်​ို့ ား​ော်​ါ​့်​မည်​နည်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ှာ​ျှောက်​ို၏။

Veja também