Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 8

JBMLE

Fenyegetés a második csapással

1 És monda az Úr Mózesnek: Menj be a Faraóhoz és mondd néki: Azt mondja az Úr: Bocsásd el az én népemet, hogy szolgáljanak nékem. 2 Ha pedig te el nem akarod bocsátani, ímé én egész határodat békákkal verem meg. 3 És a folyóvíz békáktól pozsog és felmennek és bemennek a te házadba és ágyasházadba és ágyadra és a te szolgáid házába és néped közé és a te kemenczéidbe és sütőteknőidbe. 4 És reád és népedre s minden te szolgáidra felmennek a békák.

Második csapás: a békák

5 És monda az Úr Mózesnek: Mondd Áronnak: Nyujtsd ki kezedet a te vessződdel a folyóvizekre, csatornákra és a tavakra, és hozd fel a békákat Égyiptom földére. 6 És kinyujtá kezét Áron Égyiptom vizeire, és békák jövének fel és ellepék Égyiptom földét. 7 De az írástudók is úgy cselekedének az ő titkos mesterségökkel és felhozák a békákat Égyiptom földére. 8 És hívatá a Faraó Mózest és Áront és monda: Könyörögjetek az Úrnak, hogy távolítsa el rólam és az én népemről a békákat, és én elbocsátom a népet, hogy áldozzék az Úrnak. 9 Mózes pedig monda a Faraónak: Parancsolj velem: mikorra könyörögjek éretted és a te szolgáidért és a te népedért, hogy elpusztuljanak a békák tőled és házaidtól; és csak a folyóvízben maradjanak meg. 10 Felele a Faraó: Holnapra. És monda Mózes: A mint kívánod, hogy megtudd, hogy nincs hasonló a mi Urunkhoz Istenünkhöz. 11 És eltávoznak a békák tőled, meg a te házaidtól, szolgáidtól és a te népedtől; csak a folyóvízben maradnak meg. 12 És kiméne Mózes és Áron a Faraótól és kiálta Mózes az Úrhoz a békák felől, a melyeket a Faraóra bocsátott vala. 13 És az Úr Mózes beszéde szerint cselekedék és kiveszének a békák a házakból, udvarokból és mezőkről. 14 És rakásokba gyűjték azokat össze és a föld megbüszhödék. 15 S a mint látá a Faraó, hogy baja könnyebbűl, megkeményíté az ő szívét, és nem hallgata reájok, a mint megmondotta vala az Úr.

Harmadik csapás: a tetvek (tipolyok)

16 És szóla az Úr Mózesnek: Mondd Áronnak: Nyujtsd ki a te vessződet és sujtsd meg a föld porát, hogy tetvekké legyen egész Égyiptom földén. 17 És aképen cselekedének. Áron kinyujtá kezét az ő vesszejével és megsujtá a föld porát, és tetvek lőnek emberen és barmon; a föld minden pora tetvekké lőn egész Égyiptom földén. 18 És úgy cselekedének az írástudók is az ő varázslásukkal, hogy tetveket hozzanak elő, de nem teheték; és valának a tetvek emberen és barmon. 19 És mondák az írástudók a Faraónak: Az Isten ujja ez. De kemény maradt a Faraó szíve, és nem hallgata reájok; a mint mondotta vala az Úr.

Negyedik csapás: bogarak (bőgölyök)

20 Az Úr pedig monda Mózesnek: Kelj fel reggel és állj a Faraó eleibe; ímé kimegy a vizek felé, és mondd néki: Ezt mondja az Úr: Bocsásd el az én népemet, hogy szolgáljanak nékem. 21 Mert ha el nem bocsátod az én népemet, ímé én bocsátok te reád, a te szolgáidra és a te népedre és a te házaidra ártalmas bogarakat, és megtelnek az Égyiptombeliek házai ártalmas bogarakkal és a föld is, a melyen ők vannak. 22 De különválasztom azon a napon a Gósen földét, a melyen az én népem lakik, hogy ne legyenek ott ártalmas bogarak, azért, hogy megtudd, hogy én vagyok az Úr ezen a földön. 23 És különbséget tészek az én népem között és a te néped között. Holnap lészen e jelenség. 24 És aképen cselekedék az Úr; jövének ugyanis ártalmas bogarak a Faraó házára és az ő szolgái házára, és egész Égyiptom földén pusztává lőn a föld az ártalmas bogarak miatt. 25 És hívatá a Faraó Mózest és Áront és monda: Menjetek, áldozzatok a ti Istenteknek ezen a földön. 26 Mózes pedig monda: Nincs rendén, hogy úgy cselekedjünk, hogy mi azt áldozzuk az Úrnak a mi Istenünknek, a mi utálatos az Égyiptombeliek előtt: ímé, ha azt áldozzuk az ő szemeik előtt, a mi az Égyiptombelieknek utálatos, nem köveznek-é meg minket? 27 Háromnapi járó földre megyünk a pusztába és úgy áldozunk a mi Urunknak Istenünknek, a mint megmondja nékünk. 28 És monda a Faraó: Én elbocsátlak titeket, hogy áldozzatok a ti Uratoknak Istenteknek a pusztában, csak nagyon messze ne távozzatok; imádkozzatok érettem. 29 Mózes pedig monda: Ímé én kimegyek te tőled és imádkozom az Úrhoz és eltávoznak az ártalmas bogarak a Faraótól és az ő szolgáitól és az ő népétől holnap; csak megint el ne ámítson a Faraó, hogy el ne bocsássa a népet áldozni az Úrnak. 30 És kiméne Mózes a Faraótól és imádkozék az Úrhoz. 31 És az Úr Mózes beszéde szerint cselekedék; s eltávozának az ártalmas bogarak a Faraótól, szolgáitól és népétől; egy sem marada. 32 De a Faraó ezúttal is megkeményíté az ő szívét és nem bocsátá el a népet.

ု​ိ​ေး​ဒဏ

ား

1 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​သညာ​ော​ု​ရင်​ံ​ို့​ဝင်၍ ါ၏​ူ​ို့​သညါ့​ား​ဝတ်​ြု​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​ကို​ွှ်​ော့။ 2 ွှ်​ူး​ု​်း​ျှ်၊ သင်၏​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို ား​ို့​့် ဒဏ်​ခတ်​း​မည်။ 3 ်​သည်​လည်း​ျား​ွာ​ော ား​ို့​ကို​ွား​၍၊ ူ​ို့​သည်​သင်​၏​်၌​လည်း​ကော်း၊ ်​ခန်း၌​လည်း​ကော်း၊ ်​ာ​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ သင်၏​ကျွ်​ို့​်၌​လည်း​ကော်း၊ သင်၏​ူ​ို့​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ သင်၏​ီး​ို၌​လည်း​ကော်း၊ ့်​နယ်​ော​က်၌​လည်း​ကော်း တက်​ကြ​့်​မည်။ 4 သင်​ှ​သင်၏​ူ၊ သင်၏​ကျွ်​ှိ​ျှ​ို့​ေါ်၌ တက်​ကြ​့်​မည်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကြော်း​ကို ကြား​ြော​ော့​ော​ှေ​ား ့်​ော်​ူ​၏။

5 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​်​သည်​ကား၊ ာ​်​သညျော်း​ေ၊ ်​ေ၊ ို်​အင်း​ေ​ို့​ေါ်​၌ ှံ​ံ​ကို​ကို်​က်၊ လက်​ကို​ဆန့်၍ ဲ​ု​ု​်​ေါ်​ို့ ား​ျား​ကို​တက်​ေ​်း​ှာ​ြော​ော့​့်​ော်​ူ၏။ 6 ာ​်​သညဲ​ု​ု​်၌​ှိ​ော​ေ​ေါ်​ှာ လက်​ကို​ဆန့်​့်၊ ား​ို့​သည်​တက်၍ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို ုံး​ွှ်း​ကြ၏။ 7 ိ​ာ​ာ​ို့​သည်​လည်း ိ​ာ​တတ်​ား​့်​ို​ူ​ြု၍ ား​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​ေါ်​ို့ ော်​ကြ၏။

8 ို​ါ​ာ​ော​မင်း​သည်၊ ော​ှေ​့်​ာ​်​ကို​ေါ်၍၊ ာ​ု​ား​သညား​ို့​ကို​ါ​့် ါ့​ူ​ို့​ံ​ှ​ပယ်​ှား​ော်​ူ​မည်​ကြော်း ော်း​ပန်​ော့။ ေ​ူ​ို့​သညာ​ု​ား​ား ယဇ်​ူ​ော်​ော​့်​ကို ါ​ေး​မည်​ု​ို၏။ 9 ော​ှေ​ကလည်း၊ ကို်​ော်​့် ကို်​ော်​်​ျား​ှ​ား​ို့​ကို ပယ်​်း​က်​ီး၍၊ ်၌​ာ​ေ​ေ​်း​ှာ၊ ကို်​ော်​့် ကို်​ော်​ကျွ်​ျား၊ ူ​ျား​ို့ ကျွ်ု်​ော်း​ပန်​ော​ျိ်​ကို ျိ်း​က်​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ော်၊ 10 နက်​်​ေ့​ော်း​ပန်​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ော​ှေ​ကကျွ်ု်​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​့်​ူ​ော ု​ား​ှိ​ကြော်း​ကို ကို်​ော်​ိ​ေ​်း​ှာ ့်​ော်​ို်း​်၍၊ 11 ား​ို့​သည်​ကို်​ော်​့် ကို်​ော်​်​ျား၊ ကျွ်​ျား၊ ူ​ျား​ံ​ှ​က်​ွား၍ ်၌​ာ​ေ​ကြ​့်​မည်​ော​ှေ​ျှောက်​ြီး​ျှ်၊ 12 ာ​်​့်​ံ​ော်​ှ​က်​ွား၍၊ ာ​ော​ု​ရင်​ေါ်​ို့ ာ​ု​ား​ော်​ော်​ူ​ော ား​ို့​ကြော်း​ကြော့်၊ ော​ှေ​သညု​ော်း​ာ​ြု​ေ၏။ 13 ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ော်း​ျှောက်​ော ကား​ို်း​ြု​ော်​ူ​့်၊ ား​ို့​သည်​ျား၊ ွာ​ျား၊ လယ်​်​ျား​ို့​ေ​ကြ၏။ 14 ေ​ကော်​ို့​ကို​ု​ုံ၍​ား​့် တစ်​်​ုံး​ံ​ေ၏။ 15 ာ​ော​မင်း​လည်း၊ သက်​ာ​ကြော်း​ကို​ိ​်​ော​ါ၊ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ှ​ုံး​ို်​ာ၍ ူ​ို့​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​်​ေ၏။

ိ​ေး​ဒဏ

်​ကော

16 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး၌ ှိ​ော ြေ​ှု့်​သည်​်​ကော်​်​ေ​်း​ှာ၊ ာ​်​သညှံ​ံ​ကို​ကို်​က်​လက်​ကို​ဆန့်၍၊ ြေ​ှု့်​ကို​ိုက်​ေ​်း​ှာ ြော​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 17 ာ​်​သညှံ​ံ​ကို​ကို်​က်​လက်​ကို​ဆန့်၍ ြေ​ှု့်​ကို​ိုက်​ေ၏။ ြေ​ှု့်​သည်​လည်း ူ၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​်၌​လည်း​ကော်း ်​ကော်​်​ေ၏။ ဲ​ု​ု​တစ်​ျှောက်​ုံး၌​ြေ​ှု့်​ှိ​ျှ​သည်​ကော်​်​ေ၏။ 18 ိ​ာ​ာ​ို့​လည်း၊ ်​ကော်​ို့​ကို​်​ေ​်း​ှာ ိ​ာ​တတ်​ား​့် ို​ူ​ြု၍ တတ်​ို်​ကြ။ ို့​်၍ ူ​ို့​့် ိ​်​ို့၌ ်​ကော်​ို့​သညှိ​ကြ၏။ 19 ို​ိ​ာ​ာ​ို့​ကှု​သည်​ု​ား​ခင်၏ တန်​ိုး​ကြော့်​်​သည်​ာ​ော​ု​ရင်​ား​ျှောက်​ကြား​ကြ၏။ ို့​ော်​လည်း ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညှ​ုံး​ို်​ာ၍ ူ​ို့​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​်​ေ၏။လု၊ ၁၁:၂၀

ု​ေး​ဒဏ

ယင်​

20 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​သညံ​နက်​ော​ော​ော့။ ေ​်​ို့​က်​ွား​ော ာ​ော​ု​ရင်​ှေ့​ှာ​ရပ်၍ ာ​ု​ား​ကါ၏​ူ​ို့​သညါ့​ား​ဝတ်​ြု​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​ကို​ွှ်​ော့။ 21 ွှ်​ဲ​ေ​ျှသင်​့်​သင်၏​ကျွ်​ျား၊ ူ​ျား၊ ်​ျား​ဲ​ို့ ယင်​ဲ​ို့​ကို ါ​ေ​ွှ်​့် ဲ​ု​ု​ူ​ို့​ေ​ော​်၊ ရပ်​ော​ြေ​သညယင်​ဲ​့်​့်​ှိ​့်​မည်။ 22 ါ​သညြေ​ကြီး​လယ်၌ ာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို သင်​ိ​ေ​်း​ှာ ါ၏​ူ​ို့​ေ​ာ​ေါ​်​်​ကို ို​ေ့၌​ါ​ြား​ား​ေ၍၊ ို​်၌ ယင်​ဲ​ှိ​23 ို​ို့ ါ၏​ူ​ို့​့် သင်၏​ူ​ို့​ကို ါ​ြား​ား​ေ​မည်။ နက်​်​ေ့၌ ို​ိ​်​ထင်​ှား​့်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို​ြော​ော့​ော​ှေ​ား ့်​ော်​ူ၏။ 24 ို​ို့​ာ​ု​ား​ြု​ော်​ူ​့်၊ ်​က်း​တမ်း​ော ယင်​ဲ​ို့​သည်၊ ာ​ော​ု​ရင်​်​ှိ​ော ူ၏​ကျွ်​ို့​်၊ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး၌ ောက်​ာ၍၊ ို​ယင်​ဲ​ို့​ကြော့် ဲ​ု​ု​်​က်​ေ၏။

25 ို​ါ၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညော​ှေ​့် ာ​်​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်​ို့​သည်၌ သင်​ို့၏​ု​ား​ခင်​ား ယဇ်​ူ​ော်​ွား​ကြ​ော့​့်​ော်​ူ​ော်၊ 26 ော​ှေ​က ို​ို့​ြု​သင့်။ ြု​ျှဲ​ု​ု​ူ​ို့၏ ွံ​ှာ​်​ော​ာ​ကို ကျွ်ု်​ို့ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ား ယဇ်​ူ​ော်​ါ​မည်။ ဲ​ု​ု​ူ​ို့၏ ွံ​ှာ​်​ော​ာ​ကို ူ​ို့​က်​ှောက်၌ ယဇ်​ူ​ော်​ျှ်၊ ူ​ို့​သညကျွ်ု်​ို့​ကို​ဲ​့်​ပစ်​ကြ​ါ​့်​မည်​ော။ 27 ို့​်၍ ော၌​ုံး​ရက်​ီး​ွား၍ ကျွ်ု်​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း ယဇ်​ူ​ော်​ကြ​ါ​မည်​ျှောက်​ို၏။ 28 ာ​ော​ု​ရင်​ကလည်း၊ သင်​ို့၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ား၊ ော၌ ယဇ်​ူ​ော်​မည်​ကြော်း၊ ွား​ော​့်​ကို​ါ​ေး​မည်။ ို့​ာ​ေး​ေး​ွား​ကြ။ ါ့​ို့​ော်း​ပန်​ော့​့်​ော်​ူ၏။ 29 ော​ှေ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​ံ​ှ​က်​ွား၍ ယင်​ဲ​ို့​သညာ​ော​ု​ရင်​့် ူ၏​ကျွ်​ျား၊ ူ​ျား​ံ​ှ၊ နက်​်​ေ့​ွား​မည်​ကြော်း ာ​ု​ား​ကို​ော်း​ပန်​ါ​မည်။ ို့​ာ​ေ​ူ​ို့​သညာ​ု​ား​ား ယဇ်​ူ​ော်​မည်​ကြော်း၊ ောက်​တစ်​ဖန်​ီး​ား၍ ့်​ား​ော်​ူ​ါ​့်​ု​ျှောက်​ြီး​ျှ်၊ 30 ာ​ော​ု​ရင်​ံ​ှ​က်​ွား၍ ာ​ု​ား​ကို​ော်း​ပန်​ေ၏။ 31 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ော​ှေ​ကား​ကို​ား​ော်၍ ယင်​ဲ​ို့​ကို ာ​ော​ု​ရင်​့်​ူ၏​ကျွ်​ျား၊ ူ​ျား​ံ​ှာ တစ်​ကော်​ျှ​က်​ေ​်း​ှာ ပယ်​ှား​ော်​ူ၏။ 32 ို​ါ၌​လည်း၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညှ​ုံး​ို်​ာ​်၍၊ ေ​ူ​ို့​ကို ွှ်​ဲ​ေ​ေ၏။

Veja também