Publicidade

Levítico 2

MRI2012
Legge delle oblazioni

1 Quando qualcuno presenterà all’Eterno come offerta una oblazione, la sua offerta sarà di fior di farina; vi verserà sopra dell’olio e vi aggiungerà dell’incenso. 2 E la porterà ai sacerdoti figli di Aaronne; e il sacerdote prenderà una manciata piena di fior di farina bagnata di olio, con tutto l’incenso, e farà bruciare ogni cosa sull’altare, come ricordo. Questo è un sacrificio di odore soave, fatto mediante il fuoco all’Eterno. 3 Ciò che rimarrà dell’oblazione sarà per Aaronne e per i suoi figli; è cosa santissima tra i sacrifici fatti mediante il fuoco all’Eterno. 4 Quando offrirai un’oblazione cotta nel forno, ti servirai di focacce non lievitate, di fior di farina impastata con olio, e di gallette senza lievito unte d’olio. 5 E se la tua offerta è un’oblazione cotta sulla griglia, sarà di fior di farina, impastata con olio, senza lievito. 6 La farai a pezzi, e vi verserai su dell’olio; è un’oblazione. 7 E se la tua offerta è un’oblazione cotta in padella, sarà fatta di fior di farina con olio. 8 Porterai all’Eterno l’oblazione fatta di queste cose; sarà presentata al sacerdote, che la porterà sull’altare. 9 Il sacerdote preleverà dall’oblazione la parte che deve essere offerta come ricordo, e la farà bruciare sull’altare. È un sacrificio di odore soave, fatto mediante il fuoco all’Eterno. 10 Ciò che rimarrà dell’oblazione sarà per Aaronne e per i suoi figli; è cosa santissima tra i sacrifici fatti mediante il fuoco all’Eterno. 11 Qualunque oblazione offrirete all’Eterno sarà senza lievito; poiché non farete bruciare nulla che contenga lievito o miele, come sacrificio fatto mediante il fuoco all’Eterno. 12 Potrete offrirne all’Eterno come oblazione di primizie; ma queste offerte non saranno poste sull’altare come offerte di odore soave. 13 Ogni oblazione che offrirai la condirai con sale, e non lascerai che la tua oblazione manchi di sale, segno del patto del tuo Dio. Su tutte le tue offerte offrirai del sale. 14 E se offri all’Eterno un’oblazione di primizie, offrirai, come oblazione delle tue primizie, delle spighe tostate al fuoco, chicchi di grano nuovo, tritati. 15 E vi porrai su dell’olio e vi aggiungerai dell’incenso: è un’oblazione. 16 Il sacerdote farà bruciare come ricordo una parte del grano tritato e dell’olio, con tutto l’incenso. È un sacrificio fatto mediante il fuoco all’Eterno.

He Whakahere Totokore

1 "Ā, ki te kawea e tētahi he whakahere totokore ki a Ihowā, hei te parāoa pai he whakahere māna; ā, me riringi e ia he hinu ki runga ki taua mea, ka maka hoki i te parakihe ki runga; 2 ā, ka kawe ai ia ki ngā tohunga, ki ngā tama a Ārona. , me ao e ia i roto i taua mea, kia tōna ringa i te parāoa pai, i te hinu, me te parakihe katoa hoki; , ka tahu te tohunga i te whakamahara o taua mea ki te āta, hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowā. 3 Ā, ko te toenga o te whakahere totokore, Ārona rātou ko āna tama; he mea tino tapu tēnā i roto i ngā whakahere ahi a Ihowā.

4 "Ā, ki te kawea e koe hei whakahere he whakahere totokore i tunua ki te oumu, hei ngā keke parāoa, hei ngā mea rēwenakore, me kōnatunatu ki te hinu, hei ngā keke angiangi rānei kāhore nei he rēwena, he mea pani ki te hinu. 5 Ā, ki te mea he whakahere totokore te whakahere, he mea i tunua ki te pāraharaha, hei te mea parāoa pai, kīhai nei i rēwenatia, kua oti nei te konatu ki te hinu. 6 Me whatiwhati e koe, ka riringi ai ki te hinu; he whakahere totokore tēnā. 7 , mehemea he whakahere totokore tāu whakahere, he mea i parāipanatia, me hanga ki te parāoa, ki te hinu. 8 Ā, me kawe e koe te whakahere totokore, i hangā ki ēnei mea, ki a Ihowā; ā, ka tukua atu ki te tohunga, māna e mau atu ki te āta. 9 , ka tangohia e te tohunga i roto i te whakahere totokore te whakamahara o taua mea, ka tahu ai ki te āta; hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowā. 10 Ā, Ārona rātou ko āna tama te toenga o te whakahere totokore; he mea tino tapu tēnā i roto i ngā whakahere ahi a Ihowā.

11 "Kei hangā ki te rēwena tētahi whakahere totokore e kawea ana e koutou Ihowā; kei tahuna hoki e koutou he rēwena, he honi rānei, i roto i tētahi o ngā whakahere ahi a Ihowā. 12 , hei whakahere tūāpora, me whakahere ēnā Ihowā; otiia e kore e tahuna ki te āta hei kakara reka. 13 Me kīnaki anō ki te tote āu whakahere totokore katoa ina whakaherea. Kei whakamutua hoki te tote o te kawenata a tōu Atua tāu whakahere totokore; me whakahere he tote e koe ki runga i āu whakahere katoa.

14 ", mehemea he whakahere tūāpora tāu whakahere totokore ki a Ihowā, hei te wīti hou, i whakamaroketia ki te ahi, hei te wīti i patua i roto i ngā puku hou, tāu whakahere totokore o āu tūāpora. 15 Me riringi anō he hinu ki taua mea, me whakatakoto hoki he parakihe ki runga; he whakahere totokore tēnā. 16 , me tahu e te tohunga te whakamahara o taua mea, arā tētahi wāhi o te wīti i patua, o te hinu, me te parakihe katoa; hei whakahere ahi taua mea ki a Ihowā."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-