Publicidade

Levítico 3

MRI2012
Legge dei sacrifici di ringraziamento

1 Quando uno offrirà un sacrificio di ringraziamento, se offre capi della mandria, un maschio o una femmina, li offrirà senza difetto davanti all’Eterno. 2 Poserà la mano sulla testa della sua offerta, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i sacerdoti, figli di Aaronne, spargeranno il sangue sull’altare tutto intorno. 3 E di questo sacrificio di ringraziamento offrirà, come sacrificio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora, 4 i due rognoni e il grasso che vi è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino ai rognoni. 5 E i figli di Aaronne faranno bruciare tutto questo sull’altare sopra l’olocausto, che è sulla legna messa sul fuoco. Questo è un sacrificio di odore soave, fatto mediante il fuoco all’Eterno. 6 Se l’offerta che egli fa come sacrificio di ringraziamento all’Eterno è di capi di gregge, un maschio o una femmina, li offrirà senza difetto. 7 Se presenta come offerta un agnello, lo offrirà davanti all’Eterno. 8 Poserà la mano sulla testa della sua offerta, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i figli di Aaronne ne spargeranno il sangue sull’altare tutto intorno. 9 E di questo sacrificio di ringraziamento offrirà, come sacrificio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso, tutta la coda che egli staccherà presso l’estremità della spina dorsale, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora, 10 i due rognoni e il grasso che vi è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino ai rognoni. 11 E il sacerdote farà bruciare tutto questo sull’altare. È un cibo offerto mediante il fuoco all’Eterno. 12 Se la sua offerta è una capra, la offrirà davanti all’Eterno. 13 Poserà la mano sulla testa della vittima, e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; e i figli di Aaronne ne spargeranno il sangue sull’altare tutto intorno. 14 E della vittima offrirà, come sacrificio mediante il fuoco all’Eterno, il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora, 15 i due rognoni e il grasso che vi è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino ai rognoni. 16 E il sacerdote farà bruciare tutto questo sull’altare. È un cibo di odore soave, offerto mediante il fuoco. Tutto il grasso appartiene all’Eterno. 17 Questa è una legge perenne, per tutte le vostre generazioni, e in tutti i luoghi dove abiterete: non mangerete grasso sangue".

He Patunga te Pai

1 ", mehemea he patunga te pai tāna e tāpae ai; ki te mea ngā kau tāna whakahere, ahakoa toa, ahakoa uha, kia kohakore tāna e tuku ai ki te aroaro o Ihowā. 2 , ka popoki tōna ringa ki te mātenga o tāna whakahere, ka patu ai ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga. , ka tāuhiuhia te toto e ngā tohunga, e ngā tama a Ārona, ki te āta ā tawhio noa. 3 , me tāpae e ia he whakahere ahi ki a Ihowā i roto i te patunga te pai; ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 4 me ngā whatukuhu e rua, me reira ngako, tērā i te hope, me te taupā i te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 5 Ā, me tahu e ngā tama a Ārona ki te āta, ki runga i te tahunga tinana i runga i ngā wahie o te ahi. He whakahere ahi tēnā, he kakara reka ki a Ihowā.

6 "Ā, ki te mea ngā hipi tāna e tāpae ai ki a Ihowā hei patunga te pai; he toa, he uha rānei, kei whai koha tāna e tuku ai. 7 Ki te tāpaea e ia he reme hei whakahere māna, me tāpae ki te aroaro o Ihowā. 8 Me popoki hoki tōna ringa ki te pane o tāna whakahere, ka patu ai ki mua i te tapenākara o te whakaminenga. Ā, ka tāuhiuhia ōna toto e ngā tama a Ārona ki te āta ā tawhio noa. 9 Me tāpae anō e ia tētahi wāhi o te patunga te pai hei whakahere ahi ki a Ihowā; ko tōna ngako me te hiawero katoa, kia tino tata ki te tiki tāna tapahanga; ā, ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 10 me ngā whatukuhu e rua, me reira taupā, tērā i te hope, me te taupā o te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 11 Ā, te tohunga e tahu ki runga ki te āta; he kai hoki Ihowā whakahere ahi.

12 "Ā, ki te mea he koati tāna whakahere, me tāpae ki te aroaro o Ihowā. 13 Ā, ka popoki tōna ringa ki tōna pane, ka patu ai ki mua o te tapenākara o te whakaminenga; ā, ngā tama a Ārona e tāuhiuhi ōna toto ki te āta ā tawhio noa.

14 "Ā, me tāpae atu e ia tētahi wāhi ōna hei whakahere ahi māna ki a Ihowā; ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki ngā whēkau, me te ngako katoa o ngā whēkau, 15 me ngā whatukuhu e rua, me reira ngako, tērā i te hope, me te taupā i te ate, me ngā whatukuhu, me tango tērā e ia. 16 Ā, me tahu e te tohunga ki te āta he kai tēnā te whakahere ahi, hei kakara reka. Ko te ngako katoa Ihowā.

17 "Hei tikanga mau tonu tēnei ō koutou whakatupuranga, i ō koutou nohoanga katoa, kia kaua e kainga tētahi ngako, toto rānei, e koutou."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-