1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,

2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.

3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.

4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.

5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.

6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.

7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.

8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.

9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.

10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.

11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.

12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.

13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!

14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.

15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,

16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.

17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.

18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.

19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!

20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.

21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,

22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.

23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.

24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.

25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.

26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,

27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.

28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.

29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!

30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;

31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.

For the Chief Musician. A Psalm of David.

1 Hold not thy peace, O God of my praise;

2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me:

They have spoken unto me with a lying tongue.

3 They have compassed me about also with words of hatred,

And fought against me without a cause.

4 For my love they are my adversaries:

But I give myself unto prayer.

5 And they have rewarded me evil for good,

And hatred for my love.

6 Set thou a wicked man over him;

And let an adversary stand at his right hand.

7 When he is judged, let him come forth guilty;

And let his prayer be turned into sin.

8 Let his days be few;

And let another take his office.

9 Let his children be fatherless,

And his wife a widow.

10 Let his children be vagabonds, and beg;

And let them seek their bread out of their desolate places.

11 Let the extortioner catch all that he hath;

And let strangers make spoil of his labor.

12 Let there be none to extend kindness unto him;

Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

13 Let his posterity be cut off;

In the generation following let their name be blotted out.

14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah;

And let not the sin of his mother be blotted out.

15 Let them be before Jehovah continually,

That he may cut off the memory of them from the earth;

16 Because he remembered not to show kindness,

But persecuted the poor and needy man,

And the broken in heart, to slay them.

17 Yea, he loved cursing, and it came unto him;

And he delighted not in blessing, and it was far from him.

18 He clothed himself also with cursing as with his garment,

And it came into his inward parts like water,

And like oil into his bones.

19 Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself,

And for the girdle wherewith he is girded continually.

20 This is the reward of mine adversaries from Jehovah,

And of them that speak evil against my soul.

21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake:

Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

22 For I am poor and needy,

And my heart is wounded within me.

23 I am gone like the shadow when it declineth:

I am tossed up and down as the locust.

24 My knees are weak through fasting;

And my flesh faileth of fatness.

25 I am become also a reproach unto them:

When they see me, they shake their head.

26 Help me, O Jehovah my God;

Oh save me according to thy lovingkindness:

27 That they may know that this is thy hand;

That thou, Jehovah, hast done it.

28 Let them curse, but bless thou:

When they arise, they shall be put to shame,

But thy servant shall rejoice.

29 Let mine adversaries be clothed with dishonor,

And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30 I will give great thanks unto Jehovah with my mouth;

Yea, I will praise him among the multitude.

31 For he will stand at the right hand of the needy,

To save him from them that judge his soul.