1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome è vicino; L’uomo racconta le tue maraviglie.

2 Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.

3 Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela.

4 Io ho detto agl’insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;

5 Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato

6 Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento.

7 Ma Iddio è quel che giudica; Egli abbassa l’uno, ed innalza l’altro.

8 Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino è torbido; Ella è piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.

9 Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe.

10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate

1 Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.

2 Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.

3 "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.

4 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)

5 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!

6 pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

7 es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.

8 Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.

9 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.

11 "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."