Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 9

AVM

ေ​ု​ား​ေ​ု​ရင်​ိ​က်​ေး​်း

1 ို​ါ​ော​ဖက်​ိ​ှဲ​သညော​ဖက်​ျိုး​ား​တစ်​ောက်​ကို ေါ်၍၊ သင်၏​ါး​ကို စည်း​ော့။ ီ​ူး​ကို​ူ၍ ိ​လဒ်​ာ​်​ြို့​ို့ ွား​ော့။ 2 ောက်​ော​ါ၊ ်​ှိ​ား ော​ှ​ဖတ်၏​ား​ေ​ု​ကို​ှာ၍ ူ့​ံ​ို့​ဝင်​က်၊ ူ့​ကို ူ၏​ေါ်း​ော်​ု​ဲ​က က်​ေ၍၊ ်း​ခန်း​ဲ​ို့​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ 3 ီ​ူး​ကို​ကို်၍ ူ၏​ေါ်း​ေါ်၌ ီ​ကို​ော်း​က်၊ ာ​ု​ား​ကါ​သည်​သင့်​ကို ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး​သည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို​ြီး​ှ၊ ံ​ါး​ကို​့်၍ ို်း​လင့်​ဲ​ြေး​ော့​ှာ​ား​ေ၏။ 4 ို​ော​ဖက်​ျိုး​ား ု​လင်​သညိ​လဒ်​ာ​်​ြို့​ို့​ွား၏။ 5 ောက်​ော​ါ၊ ို်​မင်း​ို့​သညူ​ို်​က်​ှိ​ကြ၏။ ော​ဖက်​ကို​ို်​မင်း၊ ကို်​ော်​ား ြော​ာ​ှိ​သည်​ို​ျှ်၊ ေ​ု​ကါ​ို့​ေါ်း​ဘယ်​ူ​ား​ြော​ာ​ှိ​နည်း​ေး​ော်၊ ို​ို်​မင်း၊ ကို်​ော်​ား ြော​ာ​ှိ​သည်​်​ို၏။ 6 ို​ေ​ု​သည်​ဲ​ို့​ဝင်​့်၊ ော​ဖက်​သညူ၏​ေါ်း​ေါ်၌ ီ​ကို​ော်း​က်၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကါ​သည်​သင့်​ကို ာ​ု​ား၏​ေ​ျိုး၏ ်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး၏။၃​ရာ၊၁၉:၁၆7 ါ့​ကျွ်​ော​ဖက်​ို့​ကို​သတ်​ော​်၊ ာ​ု​ား၏ ော​ဖက်​ေါ်း​ကို သတ်​ော​်​ျောက်၊ ေ​ေ​ါ​ဒဏ်​ေး​မည်​ကြော်း၊ သင်​သညသင့်​ခင်​ာ​ဟပ်​ျိုး​ကို ်​ကြံ​မည်။ 8 ာ​ဟပ်​ျိုး​ား​ှိ​ျှ​ို့​ကို က်​ီး​ေ​်း​ှာ၊ ေ​ြို့​ွာ၌ ျု်​ံ​ော​ူ​်​ေ၊ ်​ြေး​ော​ူ​်​ေ၊ ာ​ဟပ်​ျိုး​ား ောက်ျား​ျား​ကို​ါ​ပယ်​်​မည်။ 9 ာ​ဟပ်​ျိုး​ကို ေ​ဗတ်၏​ား ေ​ော​ော်​ျိုး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိ​ား ာ​ှာ​ျိုး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ေ​မည်။ 10 ေ​ေ​ကို သင်္ြို်​ော​ှိ။ ေ​ေ​ြေ​ကက်၌၊ ွေး​ို့​သညူ့​ကို​ား​ကြ​့်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို​ြီး​ံ​ါး​ကို​့်၍ ြေး၏။၃​ရာ၊၂၁:၂၃11 ို​ေ​ု​သညိ​ိ​ခင်၏​ကျွ်​ို့​ှိ​ာ​ို့ က်၍၊ တစ်​ောက်​ကှိ​ျှ​ကော်း​ော။ ို​ူး​သညဘယ်​ကြော့် ာ​နည်း​ေး​ျှ်၊ ေ​ု​ကသင်​ို့​သညို​ူ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ြော​ော ကား​ကို​လည်း​ကော်း ိ​ကြ၏​ု​ို​ော်၊ 12 ူ​ို့​က ါ​ို့​ိ။ ြော​ါ​ော့​ို​်​ော်၊ ေ​ု​ကို​ူ​သညမည်​ော​ကား​ကို ြော၏။ ာ​ု​ား​ကါ​သည်​သင့်​ကို ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား၍ ိ​က်​ေး​သည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို​သည်​်​ြော​ော​ါ၊ 13 ူ​ို့​သည်​်​့်၊ ီး​ီး ိ​ိ​ို့​ဝတ်​ုံ​ကို​ူ၍ ှေ​ကား​်​ေါ် ေ​ု​ောက်​ှာ ခင်း​က်၊ ေ​ု​သည်​ု​ရင်​်​ော်​ူ၏​ု​ံ​ိုး​ှု်၍ ဟစ်​ကြော်​ကြ၏။

ေ​ု​ရင်​ော​ံ​်​ကြံ​ံ​်း

14 ို​ို့ ်​ှိ​ား​ော​ှ​ဖတ်၏​ား​ေ​ု​သညော​ံ​မင်း​တစ်​ဖက်​သင်း ွဲ့​ေ၏။ ို​ှု​ိ​်​ု​ရငာ​ေ​ကြော့်၊ ော​ံ​မင်း​့် ေ​ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​လဒ်​်​ာ​်​ြို့​ကို ော့်​ှောက်​ကြ၏။ 15 ို့​ာ​ော​ံ​မင်း​သညှု​ိ​်​ု​ရင်​ာ​ေ​ကို စစ်​ိုက်​ော​ါ၊ ှု​ိ​ူ​ိ​ိုက်​ော ာ​ကို ျောက်​ေ​်း​ှာ ေ​ေ​ြို့​ို့ ်​ွား​့်​ြီ။ ေ​ု​ကလည်း၊ သင်​ို့​ို​ှိ​ျှ်၊ ေ​ေ​ြို့​ို့​ွား၍ တင်း​ကြား​ြော​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ကို​ျှ ြို့​ဲ​ကက်​ွား​ေ​့်​ီ​ရင်၏။ 16 ို​ို့ ော​ံ​မင်း​သညေ​ေ​ြို့၌ ှိ​ေ​ော​ကြော့်၊ ေ​ု​သညား​ကို​ီး၍ ို​ြို့​ို့​ွား၏။ ို​ု​်​ု​ရင်​ာ​ိ​သည်​လည်း၊ ော​ံ​မင်း​ကို က့်​ှု​ံ့​ော​ှာ ောက်​ာ​ြီ။ 17 ေ​ေ​ြို့၌ ျှော်​စင်​ေါ်​ှာ ော့်​ော​ူ​သညရပ်​က်၊ ေ​ု​့်​ိုက်​ာ​ော ုံး​ရင်း​ကို ်​ော​ါ၊ ူ​ုံး​ရင်း​ကို ါ​်​သည်​ို​ျှ်၊ ီး​ကြို​်း​ှာ​ွား၍ ြိ်​သက်​်း​ှိ​ော​ေး​မည်​ကြော်း၊ ော​ံ​သည်း​ီး​ူ​ဲ​တစ်​ောက်​ကို ေ​ွှ်​သည်​ို်း၊ 18 ်း​ီး​ူ​ဲ​သညီး​ကြို​်း​ှာ​ွား၍၊ ြိ်​သက်​်း​ှိ​ော​်​ု​ရင်​ေး​ော်​ူ​ကြော်း​ကို​ြော​ို​ော်၊ ေ​ု​ကသင်​သညြိ်​သက်​်း​့် ဘယ်​ို့​ို်​နည်း။ ါ့​ောက်​ို့​့်၍ ိုက်​ော့​ု​ို၏။ ော့်​ော​ူ​ကလည်း၊ ်း​ီး​ူ​ဲ​သညုံး​ရင်း​ို့​ောက်၍ ်​ာ​ါ​ု​ို​ော်၊ 19 ်​ု​ရင်​သညြား​ော ်း​ီး​ူ​ဲ​တစ်​ောက်​ကို ေ​ွှ်​်၍၊ ူ​သညောက်​ော​ါ၊ ြိ်​သက်​်း​ှိ​ော​်​ု​ရင်​ေး​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ြော​ို​ော်၊ ေ​ု​ကသင်​သညြိ်​သက်​်း​့် ဘယ်​ို့​ို်​နည်း။ ါ့​ောက်​ို့​့်၍ ိုက်​ော့​ို၏။ 20 ော့်​ော​ူ​ကလည်း၊ ်း​ီး​ူ​ဲ​သညောက်၍ ်​ာ​ါ။ ာ​ော​ူ​သည်​ှိ​ား​ေ​ု​်​တတ်​ကဲ့​ို့ ်​်း​ထန်​ွာ​်၍ ာ​ါ​သည်​ု​ို၏။ 21 ော​ံ​မင်း​ကလည်း၊ ်း​ား​ကို ်​ဆင်​ော့​ို​သည်​ို်း၊ ်း​ား​ကို ်​ဆင်​ကြ၏။ ေ​်​ု​ရငော​ံ​့် ု​်​ု​ရင်​ာ​ိ​ို့​သညား​ော်​တစ်​ု​ီ​ီး​ကေ​ု​ကို ီး​ကြို​မည်​က်​ွား၍၊ ေ​ေ​ြို့​ား ာ​်၏​ြေ​ကက်​ွေ့​ကြ၏။ 22 ော​ံ​သညေ​ု​ကို​်​ျှ်၊ ေ​ြိ်​သက်​်း​ှိ​ော​ေး​ော်၊ ေ​ု​ကသင့်​ိ​ေ​ေ​ြု​ော ေ​်​ှု၊ ြု​ား​ော​ှု ျား​ော​ကာ​်း​်၊ ဘယ်​ို့​ော ြိ်​သက်​်း​ှိ​့်​မည်​နည်း​်​ြော​ော်၊ 23 ော​ံ​ကို​ာ​ိ၊ ်​ကန်​ှု​ါ​ကား​ု​ို​က့်၍​ြေး၏။ 24 ေ​ု​သည်​လည်း ေး​ကို​တင်၍​ပစ်​့်၊ ော​ံ​ကို ုံး​ကြား​ှာ ်၏။ ြား​သည်​လည်း ှ​ုံး​ကို ်​်း​ောက်၍၊ ော​ံ​သညား​ော်​ေါ်​ှာ​ဲ​ေ၏။ 25 ေ​ု​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ွဲ၍ ေ​ေ​ြို့​ား ာ​်​ြေ​ကက်၌ ျ​ပစ်​ော့။ သင်​့်​ါ​သညူ့​ာ​ဟပ်​ောက်​ို့ ်း​ီး၍ ိုက်​ော​ါ၊ ှု​ကို ာ​ု​ား ျာ​်​ား​ော်​ူ​သည်​ကို ်​ိ​ော။ 26 ကယ်​စင်​စစာ​်​ွေး၊ ူ့​ား​ို့၏​ွေး​ကို ေ့​က ါ​က့်​်​ြီ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။ ြေ​ကက်၌ သင့်​ကို ်​့်​ျောကါ​ဒဏ်​ေး​မည်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။ ို့​်၍ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ှိ​သညို်း၊ ြေ​ကက်၌ ော်း​ကို​ျ​ပစ်​ော့​ိ​ိ​ား​ှူး​ိ​ကကို ို၏။၃​ရာ၊၂၁:၁၉

ု​ု​ရင်​ာ​ိ​်​ကြံ​ံ​်း

27 ို​ှု​ကို ု​်​ု​ရင်​ာ​ိ​သည်​်​ျှ်၊ ျာ်​ံ​နန်း​လမ်း​့် ြေး၏။ ေ​ု​ကလည်း၊ ူ့​ကို ား​ေါ်​ှာ​ိုး​ော့​ိုက်​က်​ို​သည်​ို်း၊ ံ​ြို့​ား၊ ု​ြို့​ို့​ွား​ော​လမ်း​ြု​ကြ​့်၊ ူ​သညေ​ိ​ေါ​ြို့​ို့​ြေး၍ ေ၏။ 28 ူ၏​ကျွ်​ို့​သညော်း​ကို ား​ေါ်​ို့​တင်​ြီး​ျှ်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ွား၍၊ ါ​်​ြို့​ိ​ိ​သင်္ျို်း၌ ိုး​ေး​ို့​့်​သင်္ြို်​ကြ၏။ 29 ို​မင်း​ာ​ိ​သညာ​ဟပ်​ား ော​ံ​နန်း​ဆယ်​်​်​ု​ို်​ံ၌ နန်း​ို်၏။

ေ​ေ​သတ်​ံ​်း

30 ေ​ု​သညေ​ေ​ြို့​ို့​ောက်​သည်​ကို ေ​ေ​သညကြား​ျှ်၊ က်​ခမ်း​ို့​ကို ေး​်၍ ံ​ပင်​ကို​တန်​ာ​ဆင်​ြီး​ှ၊ တင်း​ေါက်​က့်​ှု​က်​ေ၏။ 31 ေ​ု​သညံ​ါး​ို့​ဝင်​ော​ေ​ေ​ကိ​ိ​ခင်​ကို​သတ်​ော ိ​ိ​သည်း​ာ​ော​ေး​ျှ်၊ 32 ေ​ု​သညျှော်​က့်၍၊ ါ့​ဘက်​ှာ​ဘယ်​ူ​ေ​နည်း။ ဘယ်​ူ​ေး​ေ​ော်၊ ်း​ိုး ်​ောက်​ုံး​ောက်​ို့​သညတင်း​ေါက်​ဲ​က က့်​ှု​ကြ၏။ 33 ေ​ု​ကူ့​ကို​်း​ျ​ိုက်​ို​သည်​ို်း ်း​ျ​့်၊ ူ၏​ွေး​သညနန်း​ော်​ံ​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ ်း​ို့​ေါ်၌​လည်း​ကော်း စဥ်၏။ ေ​ု​သညူ့​ကို်​ကို နင်း​ေ၏။ ဲ​ို့​ဝင်၍၊ 34 ား​ောက်​ြီး​ှ၊ ို​ကျိ်​အပ်​ော​်း​သည်​ု​ရင်​ီး​်​ော​ကြော့်၊ ွား​က့်၍​သင်္ြို်​ော့​ို​သည်​ို်း၊ 35 သင်္ြို်​်း​ှာ ွား​ော​ါ၊ း​ေါ်း​ွံ၊ ြေ​ျား၊ လက်​ါး​ို့​ကို​ာ​ွေ့​ော​ကြော့်၊ တစ်​ဖန်​ာ၍ ကြား​ျှောက်​ကြ၏။ 36 ေ​ု​ကေ​ေ​ြေ​ကက်၌ ွေး​ို့​သညေ​ေ​ား​ကို ား​ကြ​့်​မည်​ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ကျွ်​ိ​ှ​ိ​ြို့​ား ိ​ား​့် ့်​ော်​ူ​ော​ကား​ော်​သညို့​့်​ုံ​ြီ။၃​ရာ၊၂၁:၂၃37 ို့​်၍ သင်္ျို်း​သညေ​ေ​သင်္ျို်း​်၏​ဘယ်​ူ​ျှ ြော​ို်​မည်​ကြော်း၊ ူ၏​ော်း​သညေ​ေ​ြေ​ကက်​်၊ လယ်​်၌ ောက်​ျေး​ကဲ့​ို့​ှိ​့်​မည်​ို၏။

1 O profeta Eliseu chamou um dos filhos dos profetas e disse-lhe: "Põe o teu cinto e parte para Ramot de Galaad com este frasco de óleo.

2 Ali chegando, procurarás Jeú, filho de Josafá, filho de Namsi. Aproxima-te dele, convida-o a se levantar do meio de seus irmãos e o conduzirás a um aposento retirado.

3 Tomarás então o frasco de óleo e derramarás sobre sua cabeça, dizendo: Isto diz o Senhor: Sagro-te rei de Israel. Depois abrirás a porta e fugirás sem demora".

4 O jovem servo do profeta partiu para Ramot de Galaad.

5 Quando chegou, os chefes do exército estavam sentados em reunião. E disse: "General, tenho uma palavra a dizer-te". Jeú perguntou: "A qual de nós?". "A ti, general" respondeu ele.

6 E Jeú, levantando-se, entrou na casa. O jovem derramou-lhe então o óleo na cabeça, dizendo: "Isto diz o Senhor: Sagro-te rei de Israel, o povo do Senhor.

7 Ferirás a casa de Acab, teu soberano, e vingarás o sangue de meus servos, os profetas e o sangue de todos os servos do Senhor, derramado por Jezabel.

8 Toda a casa de Acab perecerá: cortarei da casa de Acab em Israel todo varão, seja escravo ou livre.

9 Farei da casa de Acab o que fiz da de Jeroboão, filho de Nabat e da de Baasa, filho de Aías.

10 E Jezabel será devorada pelos cães no solo de Jezrael: Não haverá ninguém que a sepulte". Dizendo isso, o jovem abriu a porta e fugiu.

11 Quando Jeú voltou para junto dos oficiais de seu soberano, estes perguntaram-lhe: "Tudo vai bem? Por que te veio ver esse louco?". Ele respondeu-lhes: "Vós bem conheceis esse homem e a sua maneira de falar".

12 "Mentira! exclamaram eles ; conta-nos a verdade." "Pois bem disse ele , ele disse-me isto e isto e acrescentou: Eis o que diz o Senhor: Sagro-te rei de Israel."

13 Levantaram-se então imediatamente e, tomando cada qual o seu manto, estenderam-no aos seus pés, em cima dos degraus e tocaram a trombeta, gritando: "Jeú é rei!".

14 Jeú, filho de Josafá, filho de Namsi, conspirou contra Jorão, no tempo em que Jorão, com todo o Israel, defendia Ramot de Galaad contra Hazael, rei da Síria.

15 Jorão tinha voltado a Jezrael para se curar dos ferimentos recebidos dos sírios, quando combatia contra Hazael, rei da Síria. "Se esta é a vossa vontade disse Jeú , ninguém fuja da cidade para ir dar a notícia a Jezrael."

16 E Jeú subiu para o seu carro, partiu para Jezrael, onde Jorão, que estava de cama, recebia a visita de Ocozias, rei de Judá.

17 A sentinela que estava no alto da torre de Jezrael, viu aproximar-se a tropa de Jeú e anunciou: "Vejo aproximar-se uma tropa". Jorão disse: "Toma um carro e manda alguém ao seu encontro para perguntar se é de paz a vinda deles".

18 Chegando o cavaleiro junto de Jeú, disse: "O rei manda perguntar se tudo vai bem". "Que te importa se tudo vai bem?" respondeu Jeú . "Passa para trás de mim." A sentinela anunciou: "O mensageiro chegou a ele, mas não volta".

19 O rei mandou um segundo cavaleiro, que se apresentou a Jeú, dizendo: "O rei manda saber se tudo vai bem" "Que te importa se tudo vai bem?" respondeu Jeú . "Passa para trás de mim."

20 A sentinela anunciou: "Também este chegou até eles, mas não volta. Pela maneira de conduzir o carro, parece que é Jeú, filho de Namsi, porque corre como um louco".

21 "Preparai o meu carro" disse Jorão. Atrelaram os cavalos ao carro de Jorão, rei de Israel, e este partiu com Ocozias, rei de Judá, cada um em seu carro, para se encontrarem com Jeú e o encontraram no campo de Nabot de Jezrael.

22 Ao vê-lo, Jorão perguntou-lhe: "Tudo vai bem, Jeú?". Ele, porém, respondeu: "Como poderá ir tudo bem, enquanto durar a prostituição e a magia de Jezabel, tua mãe?".

23 Então, Jorão voltou as rédeas e fugiu, gritando a Ocozias: "Traição, Ocozias!".

24 Mas Jeú, retesando o arco, atingiu Jorão entre as espáduas, de modo que a flecha atravessou-lhe o coração e ele caiu morto no seu carro.

25 Jeú disse ao seu oficial Badacer: "Toma-o e joga-o no campo de Nabot de Jezrael; pois deves estar lembrado do oráculo que pronunciou o Senhor contra ele, quando tu e eu, montados, seguíamos o seu pai Acab:

26 Tão certo como ontem vi correr o sangue de Nabot e o sangue de seus filhos palavra do Senhor! eu te pagarei com a mesma moeda, neste mesmo campo palavra do Senhor! Assim, pois, toma-o e joga-o neste campo, como o disse o Senhor".

27 Vendo isso, Ocozias, rei de Judá, fugiu para as bandas de Bet-Gã. Jeú lançou-se a persegui-lo, gritando: "Também ele!". Feriram-no em seu carro na subida de Gur, perto de Jeblaam. Ele fugiu para Meguido e morreu ali.

28 Seus servos transportaram-no para Jerusalém em seu carro e sepultaram-no em seu túmulo com seus irmãos, na Cidade de Davi.

29 Ocozias tornara-se rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acab.

30 Jeú fez a sua entrada em Jezrael. Jezabel, ao sabê-lo, pintou os olhos, adornou a cabeça e pôs-se a olhar, à janela.

31 Quando Jeú entrou pela porta, ela disse-lhe: "Como vais, Zamri, assassino de seu amo?".

32 Jeú levantou os olhos para a janela e disse: "Quem está do meu lado? Quem?". Dois ou três eunucos (inclinaram-se) e olharam para ele.

33 "Atirai-a daí abaixo" disse ele. Jogaram-na e seu sangue salpicou as paredes e os cavalos; estes esmagaram-na aos pés.

34 Jeú entrou. Depois de ter comido e bebido, disse: "Ide ver aquela mulher maldita e sepultai-a, porque ela é de sangue real".

35 Foram para sepultá-la, mas encontraram dela o crânio, os pés e as palmas das mãos.

36 Quando voltaram para dizê-lo a Jeú, este disse: "Foi justamente este o oráculo que o Senhor pronunciou pela boca de seu servo Elias, o tesbita: No solo de Jezrael os cães devorarão a carne de Jezabel

37 e seu cadáver estará sobre a terra como esterco derramado, de sorte que não se poderá dizer que era ela."

Veja também