Publicidade

1 Samuel 13

IRB20
ိ​ိ​ိ​ျိုး​ား​ို့​ှ​့်​စစ်​်​်း

1,2 ှော​ု​သညတစ်​်​ကျော် ်​်​ခန့်​ောကေ​ျိုး၌​မင်း​ြု​ြီး​ှ၊ ေ​ျိုး​ား ုံး​ော်​ို့​ကို ွေး​ကောက်​ြီး​ျှ်၊ ကို်​ို်​ေ​ော ်​မတ်​ြို့​့် ေ​ော်​ေါ်​ှာ ူ​်​ော်၊ ဗင်္ာ​်​ို်၊ ိ​ာ​ြို့၊ ော​သန်​ံ​ှာ တစ်​ော်​ကို​ား၍၊ ြား​ော​ူ​ို့​ကို ိ​ိ​ို့ ီး​ီး​ေ​ာ​ရပ်​ို့ ွှ်​ိုက်​ေ၏။

3 ော​သန်​သညိ​ာ​ြို့၌​ှိ​ော ိ​ိ​ိ​တပ်​ကို​်​ကြံ​့် ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညတင်း​ကြား၏။ ှော​ု​ကလည်း ်​တစ်​ဖက်၌ ေ​ော​ူ​ို့​သညကြား​ိ​ေ​တစ်​်​ုံး ံ​ိုး​ှု်​ေ၏။ 4 ှော​ု​သညိ​ိ​ိ​တပ်​ကို ်​ကြံ​ကြော်း​့် ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညေ​ူ​ို့​ကို​ွံ​ှာ​ကြော်း​ကို ေ​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​သညကြား​ိ၍၊ ူ​ျား​ို့​သညှော​ု​ောကိ​ါ​ြို့၌ စည်း​ေး​ကြ၏။ 5 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​လည်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို​စစ်​ိုက်​်း​ှာ၊ ား​ုံး​ော်း​့် ်း​ြောက်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ု​ာ​ဲ​ုံး​့်​ျှ​ှိ​ော​ူ​ျား​ကို​လည်း​ကော်း ု​ေး​ေ​ြီး​ျှ်၊ စစ်​ျီ​ေ​ဝငြို့​ှေ့၊ ်​မတ်​ြို့၌ တပ်​ျ​ကြ၏။ 6 ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​ဆင်း​ဲ​ံ​့်၊ ိ​ိ​ို့​က်း​ြော်း​က်​ှိ​သည်​ကို ိ​်​ော​ါ၊ မင်၊ ော​ုံ၊ ကျောက်​ကြား၊ ော်​်၊ ြေ​်း​ို့၌ ်း​ှော်၍​ေ​ကြ၏။ 7 ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်၌ ေ​ော​ူ​ျို့​ို့​သညကူး​်၍၊ ဂဒ်​်၊ ိ​လဒ်​်​ို့ ွား​ကြ၏။ ှော​ု​သညိ​ါ​ြို့၌ ေ​ေး၍၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညူ့​ောက်၌ ်​ှု်​က်​ှိ​ကြ၏။ 8 ှ​ွေ​ျိ်း​က်​သည်​်း ှော​ု​သညု​နစ်​ရက်​ံ့​လင့်၍၊ ှ​ွေ​သညိ​ါ​ြို့​ို့ ောက်၊ ူ​ျား​ို့​လည်း​က်​ြေး​ကြ၏။၁​ရာ၊၁၀:၈9 ှော​ု​ကလည်း၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ်​ာ​ူ​ော်​ကာ​ို့​ကို ါ့​ံ​ို့ ူ​ဲ့​ကြ​ု​ို​့်၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ူ​ော်​ေ၏။ 10 ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ူ​ော်​်း​ှု​ြီး​သည်​ုံး၌ ှ​ွေ​သည်​ာ၏။ ှော​ု​သညကော်း​ျီး​ေး၍ ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ က်​ွား​ျှ်၊ 11 ှ​ွေ​ကသင်​သညဘယ်​ို့​ြု​နည်း​ု​ေး​ော်၊ ှော​ု​ကူ​ျား​ို့​သညကျွ်ု်​ံ​က်​ြေး​ကြော်း၊ ကို်​ော်​သညျိ်း​က်​ော​ျိ်၌ ောက်​ကြော်း၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​မတ်​ြို့၌ ု​ေး​ကြော်း​ျား​ကို ိ​်​ော​ါ၊ 12 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညါ​ှိ​ိ​ါ​ြို့​ို့ စစ်​ျီ​ကြ​့်​မည်။ ာ​ု​ား​ကို ါ​ော်း​ပန်​ေး​ကျွ်ု်​ောက်​ေ့​့်၊ ကို်​ကို​ို်​ြု၍ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ူ​ော်​ိ​ြီ​်​ြော၏။ 13 ှ​ွေ​ကလည်း သင်​သညှား​ြီ။ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား​ော်​ူ​ော ညတ်​ား​ကို ော့်​ါ​ကား။ ော့်​ိ​ျှ်၊ ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး၌​သင်၏​ာ​ာ​ကို ု​ှ​စဉ်​ြဲ တည်​ေ​ော်​ူ​ြီ။ 14 ု​ူ​ကား သင်၏ ာ​ာ​တည်​ာ​ု​ား​သည်​ှ​ုံး​ော်​့် ီ​်​ော​ူ​ကို ှာ​ော်​ူ၏။ ို​ူ​သညူ​ျိုး​ော်​ေါ်​ှာ​မင်း​်​ေ​်း​ှာ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ြီ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​သညာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း​က့်​ှော​ု​ား​ို​ြီး​ျှ်၊တ၊ ၁၃:၂၂15 ိ​ါ​ြို့​ဗင်္ာ​်​ို်၊ ိ​ာ​ြို့​ို့ ွား၏။ ှော​ု​သညိ​ိ၌​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို​ေ​က်၍ ြောက်​ာ​ခန့်​ျှ ှိ၏။ 16 ူ​့် ား​ော်​ော​သန်၊ ူ​ို့၌​ှိ​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညဗင်္ာ​်​ို်၊ ိ​ာ​ြို့​ေ​ကြ၏။ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​မတ်​ြို့​တပ်​ျ​ကြ၏။

17 ု​ူ​ော တပ်​ုံး​တပ်​ို့​သည်၊ ိ​ိ​ိ​တပ်​ဲ​ကက်၍ တစ်​တပ်​သညွာ​ြို့​လမ်း​ို့ ိုက်၏။ 18 တစ်​တပ်​သညေ​ော​်​ြို့​လမ်း​ို့ ိုက်၏။ တစ်​တပ်​သညော​ဘက်​ှာ ေ​ို်​ျို့်​ကို က်​ှာ​ြု​ော ်​်း​လမ်း​ို့​ိုက်၏။ 19 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကေ​ြဲ​ူ​ို့​သညား​ှံ​ို့​ကို ်​ေ​့်​ီ​ရင်​ြဲ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ေ​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ပန်း​ဲ​တစ်​ောက်​ျှ ှိ။ 20 ေ​ူ​ေါ်း​ို့​သည်​ွား၊ ေါက်​ူး၊ ု​်၊ ူး​်း​ကို​ထက်​ေ​်း​ှာ၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ွား​ကြ၏။ 21 ောက်​တစ်​ဖန်​ွား၊ ေါက်​ူး၊ ုံး​ွ​ခက်​ရင်း၊ ု​်၊ ိုး​ံ​ျွုံး​က်​ှိ​ကြ၏။ 22 ို့​်၍ စစ်​ိုက်​ာ​ကာ​ှော​ု​့် ား​ော်​ော​သန်​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ူ၌​ျှ ား​ှံ​ှိ။

23 တစ်​ဖနိ​ိ​ိ​တပ်​ား​ို့​သည်​မတ်​ြို့ လမ်း​ို့ က်၍​ေ​ကြ​စဉ်​်၊

Primo peccato di Saul: l’offerta dell’olocausto

1 Saul aveva trent’anni quando cominciò a regnare; e regnò quarantadue anni sopra Israele. 2 Saul si scelse tremila uomini d’Israele: duemila stavano con lui a Micmas e sul monte di Betel e mille con Gionatan a Ghibea di Beniamino; e rimandò il resto del popolo, ognuno alla sua tenda. 3 Gionatan batté la guarnigione dei Filistei che stava a Gheba, e i Filistei lo seppero e Saul fece suonare la tromba per tutto il paese, dicendo: "Lo sappiano gli Ebrei!". 4 E tutto Israele sentì dire: "Saul ha battuto la guarnigione dei Filistei e Israele si è reso odioso ai Filistei". Così il popolo fu convocato a Ghilgal per seguire Saul. 5 E i Filistei si radunarono per combattere contro Israele; avevano trentamila carri, seimila cavalieri e gente numerosa come la sabbia che è sulla riva del mare. Salirono, dunque, e si accamparono a Micmas, a oriente di Bet-Aven. 6 Ora gli Israeliti, essendo in difficoltà, perché il popolo era messo alle strette, si nascosero nelle caverne, nelle macchie, tra le rocce, nelle buche e nelle cisterne. 7 Ci furono degli Ebrei che passarono il Giordano, per andare nel paese di Gad e di Galaad. Quanto a Saul, egli era ancora a Ghilgal, e tutto il popolo che lo seguiva tremava. 8 Egli aspettò sette giorni, secondo il termine fissato da Samuele; ma Samuele non giungeva a Ghilgal, e il popolo cominciò a disperdersi e ad abbandonarlo. 9 Allora Saul disse: "Portatemi l’olocausto e i sacrifici di riconoscenza"; e offrì l’olocausto. 10 E appena ebbe finito di offrire l’olocausto, ecco che arrivò Samuele; e Saul gli uscì incontro per salutarlo. 11 Ma Samuele gli disse: "Che hai fatto?", Saul rispose: "Siccome vedevo che il popolo si disperdeva e mi abbandonava, che tu non giungevi nel giorno stabilito, e che i Filistei erano adunati a Micmas, mi sono detto: 12 Ora i Filistei mi piomberanno addosso a Ghilgal e io non ho ancora implorato l’Eterno!. Così, mi sono fatto violenza e ho offerto l’olocausto". 13 Allora Samuele disse a Saul: "Tu hai agito stoltamente; non hai osservato il comandamento che l’Eterno, il tuo Dio, ti aveva dato. L’Eterno avrebbe stabilito il tuo regno sopra Israele per sempre; 14 ma ora il tuo regno non durerà; l’Eterno si è cercato un uomo secondo il suo cuore, e l’Eterno lo ha destinato a essere principe del suo popolo, poiché tu non hai osservato quello che l’Eterno ti aveva ordinato". 15 Poi Samuele si alzò e salì da Ghilgal a Ghibea di Beniamino, e Saul fece la rassegna del popolo che si trovava con lui; erano circa seicento uomini. 16 Ora Saul, Gionatan suo figlio, e la gente che si trovava con loro occupavano Ghibea di Beniamino, mentre i Filistei erano accampati a Micmas. 17 Dall’accampamento dei Filistei uscirono dei razziatori divisi in tre schiere; una prese la via di Ofra, verso il paese di Sual; 18 l’altra prese la via di Bet-Oron; la terza prese la via della frontiera che guarda la valle di Seboim, verso il deserto. 19 Ora in tutto il paese d’Israele non si trovava un fabbro; poiché i Filistei avevano detto: "Impediamo agli Ebrei di fabbricarsi spade o lance". 20 E tutti gli Israeliti scendevano dai Filistei per farsi affilare chi il suo vomero, chi la sua zappa, chi la sua scure, chi la sua vanga. 21 E il prezzo dell’arrotatura era di un pim per le vanghe, per le zappe, per i tridenti, per le scuri e per aggiustare i pungoli. 22 Così il giorno della battaglia avvenne che in mano a tutta la gente che era con Saul e con Gionatan non si trovava una spada una lancia; se ne trovava soltanto in mano a Saul e a Gionatan suo figlio. 23 Poi la guarnigione dei Filistei uscì a occupare il passo di Micmas.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-