Publicidade

Salmos 108

A Song or Psalm of David.

1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.

4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.

7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.3 Je te louerai parmi les peuples, Eternel! Je te chanterai parmi les nations.4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.5 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;8 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

1 Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.2 Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.4 Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.5 Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!6 Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.7 Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.8 Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.9 Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.10 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?11 Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?12 Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.13 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-