1 Louez l'Eternel! Mon âme, loue l'Eternel!

2 Je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.

3 Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.

4 Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!

6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.

7 Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;

8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.

9 L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.

10 L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!

1 Praise ye Jehovah.

Praise Jehovah, O my soul.

2 While I live will I praise Jehovah:

I will sing praises unto my God while I have any being.

3 Put not your trust in princes,

Nor in the son of man, in whom there is no help.

4 His breath goeth forth, he returneth to his earth;

In that very day his thoughts perish.

5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help,

Whose hope is in Jehovah his God:

6 Who made heaven and earth,

The sea, and all that in them is;

Who keepeth truth for ever;

7 Who executeth justice for the oppressed;

Who giveth food to the hungry.

Jehovah looseth the prisoners;

8 Jehovah openeth the eyes of the blind;

Jehovah raiseth up them that are bowed down;

Jehovah loveth the righteous;

9 Jehovah preserveth the sojourners;

He upholdeth the fatherless and widow;

But the way of the wicked he turneth upside down.

10 Jehovah will reign for ever,

Thy God, O Zion, unto all generations.

Praise ye Jehovah.