1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!

3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.

4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!

5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.

6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.

7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.

8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!

For the Chief Musician. A Psalm of David.

1 Jehovah answer thee in the day of trouble;

The name of the God of Jacob set thee up on high;

2 Send thee help from the sanctuary,

And strengthen thee out of Zion;

3 Remember all thy offerings,

And accept thy burnt-sacrifice; [Selah

4 Grant thee thy heart’s desire,

And fulfil all thy counsel.

5 We will triumph in thy salvation,

And in the name of our God we will set up our banners:

Jehovah fulfil all thy petitions.

6 Now know I that Jehovah saveth his anointed;

He will answer him from his holy heaven

With the saving strength of his right hand.

7 Some trust in chariots, and some in horses;

But we will make mention of the name of Jehovah our God.

8 They are bowed down and fallen;

But we are risen, and stand upright.

9 Save, Jehovah:

Let the King answer us when we call.