Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 21

SFB15

Contre Jérusalem et contre les Ammonites

1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:

2 Fils de l’homme, tourne ta face vers le midi,

Et parle contre le midi!

Prophétise contre la forêt des champs du midi!

3 Tu diras à la forêt du midi:

Écoute la parole de l’Éternel!

Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:

Je vais allumer un feu au-dedans de toi,

Et il dévorera tout Lu 23:31.arbre vert et tout arbre sec;

La flamme ardente ne s’éteindra point,

Et tout visage en sera brûlé,

Du midi au septentrion.

4 Et toute chair verra

Que moi, l’Éternel, je l’ai allumé.

Il ne s’éteindra point.

5 Je dis: Ah! Seigneur Éternel! Ils disent de moi: N’est-ce pas un faiseur de paraboles?

6 Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:

7 Fils de l’homme, tourne ta face vers Jérusalem,

Et parle contre les lieux saints!

Prophétise contre le pays d’Israël!

8 Tu diras au pays d’Israël:

Ainsi parle l’Éternel:

Voici, j’en veux à toi,

Je tirerai mon épée de son fourreau,

Et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.

9 Parce que je veux exterminer du milieu de toi le juste et le méchant,

Mon épée sortira de son fourreau,

Pour frapper toute chair,

Du midi au septentrion.

10 Et toute chair saura

Que moi, l’Éternel, j’ai tiré mon épée de son fourreau.

Elle n’y rentrera plus.

11 Et toi, fils de l’homme, gémis!

Les reins brisés et l’amertume dans l’âme,

Gémis sous leurs regards!

12 Et s’ils te disent: Pourquoi gémis-tu?

Tu répondras: Parce qu’il arrive une nouvelle

Tous les cœurs Jé 49:23.s’alarmeront,

Toutes les mains deviendront Jé 6:24.Éz 7:17.faibles,

Tous les esprits seront Éz 4:17.abattus,

Tous les Éz 7:17.genoux se fondront en eau

Voici, elle arrive, elle est !

Dit le Seigneur, l’Éternel.

13 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:

14 Fils de l’homme, prophétise, et dis:

Ainsi parle l’Éternel.

Dis: L’épée! L’épée!

Elle est aiguisée, elle est polie.

15 C’est pour massacrer qu’elle est aiguisée,

C’est pour étinceler qu’elle est polie

Nous réjouirons-nous?

Le sceptre de mon fils méprise tout bois

16 On l’a donnée à polir,

Pour que la main la saisisse;

Elle est aiguisée, l’épée, elle est polie,

Pour armer la main de celui qui massacre.

17 Crie et gémis, fils de l’homme!

Car elle est tirée contre mon peuple,

Contre tous les princes d’Israël;

Éz 7:27.Ils sont livrés à l’épée avec mon peuple.

Éz 6:11.Frappe donc sur ta cuisse!

18 Oui, l’épreuve És 1:5. Jé 6:28, etc.sera faite;

Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti?

Dit le Seigneur, l’Éternel.

19 Et toi, fils de l’homme, prophétise,

Et frappe des mains!

Et que les coups de l’épée soient doublés, soient triplés!

C’est l’épée du carnage, l’épée du grand carnage,

L’épée qui doit les poursuivre.

20 Pour jeter l’effroi dans les cœurs,

Pour multiplier les victimes,

A toutes leurs portes je les menacerai de l’épée.

Ah! Éz 21:33.elle est faite pour étinceler,

Elle est aiguisée pour massacrer.

21 Rassemble tes forces, tourne-toi à droite!

Place-toi, tourne-toi à gauche!

Dirige de tous côtés ton tranchant!

22 Et moi aussi, je frapperai des mains,

Et j’assouvirai ma fureur.

C’est moi, l’Éternel, qui parle.

23 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 24 Fils de l’homme, trace deux chemins pour servir de passage à l’épée du roi de Babylone; tous les deux doivent sortir du même pays; marque un signe, marque-le à l’entrée du chemin qui conduit à une ville. 25 Tu traceras l’un des chemins pour que l’épée arrive à Rabbath, ville des enfants d’Ammon, et l’autre pour qu’elle arrive en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée. 26 Car le roi de Babylone se tient au carrefour, à l’entrée des deux chemins, pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie. 27 Le sort, qui est dans sa droite, désigne Jérusalem, l’on devra dresser des béliers, commander le carnage, et pousser des cris de guerre; on dressera des béliers contre les portes, on élèvera des Éz 4:2;17:17.terrasses, on formera des retranchements. 28 Ils ne voient que de vaines divinations, eux qui ont fait des serments. Mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte qu’ils seront pris. 29 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main. 30 Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive au temps l’iniquité est à son terme! 31 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé. 32 J’en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n’aua lieu qu’à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.

33 Et toi, fils de l’homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, sur les enfants d’Ammon et sur leur opprobre. Dis: L’épée, l’épée est tirée, elle est polie, pour massacrer, pour dévorer, pour étinceler! 34 Au milieu de tes visions vaines et de tes oracles menteurs, elle te fera tomber parmi les cadavres des méchants, dont le jour arrive au temps l’iniquité est à son terme. 35 Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu tu as été créé, dans le pays de ta naissance. 36 Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d’hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu’à détruire. 37 Tu seras consumé par le feu; ton sang coulera au milieu du pays; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l’Éternel, j’ai parlé.

Herrens svärd

1 Herrens ord kom till mig:

2 "Människobarn, vänd ditt an­sikte mot Jerusalem och predika mot helgedomarna och profetera mot Israels land. 3 Säg till Israels land: säger Herren: Se, jag är emot dig och ska dra ut mitt svärd ur skidan och utrota både rättfärdiga och ogudaktiga hos dig. 4 Eftersom jag ska utrota både rättfärdiga och ogudaktiga hos dig, ska mitt svärd fara ut ur skidan och vända sig mot allt levande från söder till norr. 5 Alla ska veta att jag, Herren, har dragit ut mitt svärd ur skidan. Det ska inte sättas tillbaka igen. 6 Men du, män­niskobarn, ska sucka att dina höfter brister. Under bitter smärta ska du sucka inför deras ögon.

7 Hes 7:17. När de frågar dig: Varför suckar du?, ska du svara: grund av ett budskap som har kommit. Alla hjärtan ska förfäras och alla händer sjunka ner. Alla ska tappa modet och alla knän bli som vatten. Se, det kommer, ja, det ska ske! säger Herren Gud."

8 Herrens ord kom till mig: 9 "Män­niskobarn, profetera och säg: säger Herren. Säg:

Ett svärd, ett svärd har slipats

och rengjorts.

10 1 Mos 49:10. Det har slipats för att slakta.

Det har rengjorts för att blixtra.

Eller ska vi glädja oss?

Min sons spira21:10Min sons spiraAnnan översättning: "Kungen över Guds folk". föraktar allt

som är av trä.

11 Han har lämnat det till polering,

till att gripas med handen.

Svärdet har slipats,

det har rengjorts

för att sättas i en dråpares hand.

12 Jer 31:19. Ropa och jämra dig,

du människobarn,

för det drabbar mitt folk,

det drabbar alla Israels furstar.

Tillsammans med mitt folk

offras de åt svärdet,

slå dig därför för ditt bröst.

13 Se, prövning kommer,

och vem drabbas

om inte den föraktande spiran?21:13den föraktande spiranGrundtexten i denna vers är svårtolkad.

Den ska inte bestå,

säger Herren Gud.

14 Hes 6:11. Men du människobarn,

profetera och slå ihop

dina händer.

Låt svärdet slå två gånger, ja, tre,

ett svärd som dödar.

Det är ett svärd

som fäller den störste,

som angriper dem från alla håll.

15 För att deras hjärtan

ska smälta av ångest

och många falla,

sätter jag i deras portar

svärdet som hugger ner.

O, det är gjort för att

flamma som en blixt,

det är draget för att slakta!

16 Hugg med all kraft åt höger,

måtta åt vänster,

vart än din egg är bestämd.

17 Hes 5:13. Också jag ska slå ihop mina händer

och släcka min vrede.

Jag, Herren, har talat."

Den babyloniske kungens svärd

18 Herrens ord kom till mig: 19 "Männi­skobarn, märk ut åt dig två vägar där den babyloniske kungens svärd kan fram. Låt båda ut från ett och samma land21:19ett och samma landTroligen Damaskus, där vägar går sydväst mot Israel och söderut mot Rabba, nuvarande Amman, som också hade deltagit i upproret mot Babel (jfr Jer 27:3).. Gör en vägvisare och sätt ut den den plats där vägen till staden börjar. 20 Märk ut den väg där svärdet ska , dels till Rabba i Ammons land, dels till Juda med det befästa Jerusalem.

21 För Babels kung står redan vid vägskälet där de båda vägarna börjar för att bli spådd. Han skakar pilarna, han rådfrågar sina husgudar, han ser levern. 22 I sin högra hand får han lotten Jerusalem. Där ska han sätta upp murbräckor, öppna sin mun till stridsrop, höja sin röst till härskri, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsmur. 23 Men detta tycks dem vara en falsk spådom. De har ju svurit eder. Men han ska påminna dem om deras missgärning och ta dem till fånga.

24 Därför säger Herren Gud : Efter­som ni väcker upp minnet av er missgärning, att era överträdelser har blivit uppenbara och er synd visar sig i allt ni gör, eftersom minnet av er har blivit uppväckt, därför ska ni komma att gripas med våld.

25 Och du dödligt sårade, ogudaktige furste över Israel21:25furste över IsraelSidkia, som bröt sin trohetsed till Nebukadnessar och avsattes (2 Krön 36:13)., din dag kommer din missgärning har nått sin gräns. 26 säger Herren Gud: Ta av dig huvudbindeln, lyft av dig kronan! Inget ska förbli som det är. Det som är lågt ska upphöjas, och det som är högt ska förödmjukas. 27 Hes 17:22f. Ruin, ruin, jag ska göra det till en ruin. Det ska inte vara någonting, förrän han som det rätteligen tillhör21:27han som det rätteligen tillhörMessias, den rätte konungen. Jfr 1 Mos 49:10. kommer. Honom ska jag ge det.

Svärdet mot Ammons folk

28 Hes 25:1f. Människobarn, profetera och säg: säger Herren Gud om ammoniterna och om deras hånfulla ord:

Ett svärd, ett svärd är draget,

slipat för att slakta,

för att förgöra, för att blixtra.

29 De har sett

falska profetsyner om dig,

de har spått lögner om dig,

men du ska sättas

de slagnas halsar,

ogudaktiga vilkas dag

har kommit,

tiden missgärningen

har nått sin gräns.

30 Stick svärdet i skidan igen.

den plats där du skapats,

i det land du härstammar från

ska jag döma dig.

31 Jag ska ösa min vrede över dig

och blåsa min harms eld mot dig.

Jag ska överlämna dig

åt vilda människor

som är mästare att fördärva.

32 Du ska bli till mat åt elden,

ditt blod ska flyta i landet.

Ingen ska mer tänka dig,

för jag, Herren, har talat."

Veja também