1 Elihu reprit et dit:2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!3 Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;6 J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?9 Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.10 Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!11 Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.12 Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.13 Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?14 S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,15 Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,19 Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.23 Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;24 Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;25 Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.29 S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,30 Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?33 Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.36 Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
1 pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est2 audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me3 auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat4 iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius5 quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum6 in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato7 quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam8 qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis9 dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo10 ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas11 opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet12 vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium13 quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est14 si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet15 deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur16 si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei17 numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios19 qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi20 subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu21 oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat22 non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem23 neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium24 conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis25 novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur26 quasi impios percussit eos in loco videntium27 qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum29 ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines30 qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi31 quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo32 si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam33 numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere34 viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me35 Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam36 pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis37 quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum