1 Dievas mums yra prieglauda ir stiprybė, užtikrinta pagalba bėdoje.

2 Todėl nebijosime, nors žemė drebėtų, kalnai griūtų į jūros gelmę.

3 Teūžia, teputoja jų vandenys, tedreba kalnai, joms šėlstant.

4 Upės srovės linksmina Dievo miestą, šventą Aukščiausiojo buveinę.

5 Dievas yra jo viduje, jam nėra ko bijoti; rytui auštant ateis Dievas jam padėti.

6 Siautė pagonys, maištavo karalystės; Jis prabilo, ir sustingo žemė.

7 Kareivijų Viešpats yra su mumis, tvirtovė mums yra Jokūbo Dievas.

8 Ateikite, pažvelkite į Viešpaties darbus, kokių baisių dalykų Jis padarė žemėje!

9 Jis sustabdo karus ligi pat žemės krašto, sulaužo lankus ir sutrupina ietis, sudegina ugnimi karo vežimus.

10 "Liaukitės ir žinokite, jog Aš esu Dievas! Aš būsiu išaukštintas tarp pagonių, išaukštintas žemėje!"

11 Kareivijų Viešpats yra su mumis, tvirtovė mums yra Jokūbo Dievas.

1 (45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.

2 (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,

3 (45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

4 (45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.

5 (45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

6 (45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.

7 (45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.

8 (45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.

9 (45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:

10 (45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.

11 (45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.

12 (45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.