1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:

2 "Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.

3 Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?

4 Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.

5 Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,

6 būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.

7 Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.

8 Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.

9 Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.

10 Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.

11 Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?

12 Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.

13 Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.

14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas­ tik voratinklis.

15 Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.

16 Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.

17 Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.

18 Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.

19 Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.

20 Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.

21 Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.

22 Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks".

1 Then Bildad the Shuhite answered,

2 "How long will you speak these things?

Shall the words of your mouth be a mighty wind?

3 Does God pervert justice?

Or does the Almighty pervert righteousness?

4 If your children have sinned against him,

he has delivered them into the hand of their disobedience.

5 If you want to seek God diligently,

make your supplication to the Almighty.

6 If you were pure and upright,

surely now he would awaken for you,

and make the habitation of your righteousness prosperous.

7 Though your beginning was small,

yet your latter end would greatly increase.

8 "Please inquire of past generations.

Find out about the learning of their fathers.

9 (For we are but of yesterday, and know nothing,

because our days on earth are a shadow.)

10 Shall they not teach you, tell you,

and utter words out of their heart?

11 "Can the papyrus grow up without mire?

Can the rushes grow without water?

12 While it is yet in its greenness, not cut down,

it withers before any other reed.

13 So are the paths of all who forget God.

The hope of the godless man will perish,

14 whose confidence will break apart,

whose trust is a spider’s web.

15 He will lean on his house, but it will not stand.

He will cling to it, but it will not endure.

16 He is green before the sun.

His shoots go out along his garden.

17 His roots are wrapped around the rock pile.

He sees the place of stones.

18 If he is destroyed from his place,

then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

19 Behold, this is the joy of his way.

Out of the earth, others will spring.

20 "Behold, God will not cast away a blameless man,

neither will he uphold the evildoers.

21 He will still fill your mouth with laughter,

your lips with shouting.

22 Those who hate you will be clothed with shame.

The tent of the wicked will be no more."