1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.2 Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.4 Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.6 Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.7 Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.9 Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.10 On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.11 Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
1 א מזמור לדוד בהיותו במדבר יהודה br 2 ב אלהים אלי אתה-- אשחרך br צמאה לך נפשי-- כמה לך בשרי br בארץ-ציה ועיף בלי-מים br 3 ג כן בקדש חזיתך-- לראות עזך וכבודך br 4 ד כי-טוב חסדך מחיים שפתי ישבחונך br 5 ה כן אברכך בחיי בשמך אשא כפי br 6 ו כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל-פי br 7 ז אם-זכרתיך על-יצועי-- באשמרות אהגה-בך br 8 ח כי-היית עזרתה לי ובצל כנפיך ארנן br 9 ט דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך br 10 י והמה--לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ br 11 יא יגירהו על-ידי-חרב מנת שעלים יהיו br [ (Psalms 63:12) יב והמלך ישמח באלהים br יתהלל כל-הנשבע בו כי יסכר פי דוברי-שקר ]