Publicidade

Salmos 77

1 Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.2 J'ai cherché le Seigneur au jour de ma détresse : ma plaie coulait durant la nuit, et ne cessait point ; mon âme refusait d'être consolée.3 Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais : je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.4 Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.5 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux années des siècles passés.6 Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant];7 Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable?8 Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?9 Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.10 Puis j'ai dit : c'est bien ce qui m'affaiblit; [mais] la droite du Souverain change.11 Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois.12 Et j'ai médité toutes tes œuvres, et j'ai discouru de tes exploits, [en disant] :13 Ô Dieu! ta voie est dans [ton] Sanctuaire. Qui est [Dieu] Fort, [et] grand comme Dieu?14 Tu es le [Dieu] Fort qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.15 Tu as délivré par ton bras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph; Sélah.16 Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, [et] ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.17 Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là.18 Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé.19 Ta voie a été par la mer; et tes sentiers dans les grosses eaux; et néanmoins tes traces n'ont point été connues.20 Tu as mené ton peuple comme un troupeau, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

1 א   למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור br 2 ב   קולי אל-אלהים ואצעקה    קולי אל-אלהים והאזין אלי br 3 ג   ביום צרתי    אדני דרשתי br ידי לילה נגרה--ולא תפוג    מאנה הנחם נפשי br 4 ד   אזכרה אלהים ואהמיה    אשיחה ותתעטף רוחי סלה br 5 ה   אחזת שמרות עיני    נפעמתי ולא אדבר br 6 ו   חשבתי ימים מקדם--    שנות עולמים br 7 ז   אזכרה נגינתי בלילה    עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי br 8 ח   הלעולמים יזנח אדני    ולא-יסיף לרצות עוד br 9 ט   האפס לנצח חסדו    גמר אמר לדר ודר br 10 י   השכח חנות אל    אם-קפץ באף רחמיו סלה br 11 יא   ואמר חלותי היא--    שנות ימין עליון br 12 יב   אזכיר (אזכור) מעללי-יה    כי-אזכרה מקדם פלאך br 13 יג   והגיתי בכל-פעלך    ובעלילותיך אשיחה br 14 יד   אלהים בקדש דרכך    מי-אל גדול כאלהים br 15 טו   אתה האל עשה פלא    הודעת בעמים עזך br 16 טז   גאלת בזרוע עמך    בני-יעקב ויוסף סלה br 17 יז   ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו    אף ירגזו תהמות br 18 יח   זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים    אף-חצציך יתהלכו br 19 יט   קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל    רגזה ותרעש הארץ br 20 כ   בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים    ועקבותיך לא נדעו br [ (Psalms 77:21) כא   נחית כצאן עמך--    ביד-משה ואהרן ]

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green