Publicidade

Números 29

AVM
Ngā Whakahere i te Whakatangi Tētere

1 "Hei te whitu o ngā marama, hei te tuatahi o te marama he huihuinga tapu koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia. Hei whakatangi tētere tēnā koutou. 2 Me tuku anō he tahunga tinana hei kakara reka ki a Ihowā; kia kotahi pūru, hei te kūao, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore. 3 Ā, hei te parāoa pai i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore, kia toru ngā whakatekau te pūru, kia rua hoki ngā whakatekau te hipi toa, 4 me te whakatekau te reme kotahi, o ngā reme e whitu. 5 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara, hei whakamārie koutou. 6 Ko te tahunga tinana anō o te marama, me tōna whakahere totokore, ko te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga o ērā, kia rite ki ngā ritenga o te pērā, hei kakara reka, hei whakahere ahi ki a Ihowā."

He Whakahere kei te Whakamārie

7 "Ā, i te tekau o ngā o tēnei marama, o te whitu, he huihuinga tapu koutou; me whakapōuri ō koutou wairua; kaua tētahi mahi e mahia. 8 Engari, me tāpae he tahunga tinana ki a Ihowā hei kakara reka; kia kotahi pūru, hei te kūao, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi; hei ngā mea kohakore ngā mea koutou. 9 Hei te parāoa pai anō hoki i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore ērā, kia toru ngā whakatekau te pūru, kia rua hoki ngā whakatekau te hipi toa kotahi, 10 hei te whakatekau te reme, puta noa i ngā reme e whitu. 11 Kia kotahi koati toa hei whakahere hara; me te whakahere hara hei whakamārie, te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga."

Ngā Whakahere o te Hākari Whare Wharau

12 "Ā, hei te tahi tekau rima o ngā o te whitu o ngā marama he huihuinga tapu koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia, ā, kia whitu ngā e mea hākari ai koutou ki a Ihowā.

13 "Me tāpae anō he tahunga tinana, he whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowā. Kia kotahi tekau toru ngā pūru, hei te kūao, kia rua ngā hipi toa, kia kotahi tekau whā ngā reme toa tau tahi, hei ngā mea kohakore. 14 Hei te parāoa pai anō i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore; kia toru ngā whakatekau ki te pūru, o ngā pūru kotahi tekau toru, kia rua ngā whakatekau ki te hipi toa, arā o ngā hipi toa e rua, 15 me te whakatekau ki te reme, o ngā reme kotahi tekau whā; 16 me tētahi koati toa, hei whakahere hara; me te tahunga tinana tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

17 "Me tuku hoki i te rua o ngā ngā pūru kotahi tekau rua, hei te kūao, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 18 ā, ko ngā whakahere totokore o aua mea, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi, o ngā reme, kia rite ki te maha, kia rite ki te ritenga. 19 Kia kotahi koati toa anō hei whakahere hara; tērā atu anō te tahunga tinana tūturu me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga.

20 "Ā, hei te toru o ngā , kia kotahi tekau tahi ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 21 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 22 Kia kotahi koati toa hei whakahere hara; me te whakahere hara tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

23 "Ā, i te whā o ngā kia kotahi tekau ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore. 24 , ko ngā whakahere totokore me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga; 25 kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; me te tahunga tinana tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

26 "Ā, i te rima o ngā kia iwa ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 27 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 28 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

29 "Ā, i te ono o ngā kia waru ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 30 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 31 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

32 "Ā, i te whitu o ngā , kia whitu ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 33 ā, ko ngā whakahere totokore, me ō rātou ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 34 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

35 "Hei te waru o ngā he huihuinga nui koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia. 36 Engari, me tāpae he tahunga tinana, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowā: kia kotahi pūru, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 37 ā, ko ngā whakahere totokore, me ō rātou ringihanga, arā o te pūru, o te hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 38 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tēnā anō te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

39 "Ko ēnei ā koutou e mea ai ki a Ihowā i ā koutou hākari nunui, hāunga ā koutou taurangi, me ā koutou whakahere tuku noa, ko ā koutou tahunga tinana, me ā koutou whakahere totokore, ā koutou ringihanga, me ā koutou whakahere te pai."

40 , ka kōrerotia e Mohi ki ngā tama a Īharaira ngā mea katoa i whakahau ai a Ihowā ki a Mohi.

1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembleia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.

2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,

3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro

4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.

5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.

6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto do mês e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Esses serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.

7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembleia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.

8 Ofere­cereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,

9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro

10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.

11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.

12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembleia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.

13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro

15 e um décimo para cada um dos catorze cordeiros.

16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

21 com a oblação e as liba­ções pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

23 No quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

26 No quinto dia, oferecereis nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

27 com a obla­ção e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

29 No sexto dia, oferecereis oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

32 No sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano sem defeito,

33 com a obla­ção e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

35 No oitavo dia, tereis uma solene assembleia e a cessação de todo o trabalho servil.

36 Oferecereis em holocausto, em sa­crifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,

37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.

38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.

39 Tais são os sacrifícios que oferece­reis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, liba­ções e sacrifícios pacíficos."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-