Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 4

HUNK

Ngā Kaiwhakahaere a Horomona

1 , ko Kīngi Horomona te kīngi o Īharaira katoa. 2 Ā, ko āna rangatira ēnei: Ko Atāria tama a Hāroko te tohunga; 3 ko Erihorepe rāua ko Āhia ngā kaituhituhi, he tama Hīhā; ko Iehohāpata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara; 4 ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Hāroko rāua ko Apiātara ngā tohunga; 5 ko Atāria tama a Nātana te rangatira o ngā kaitohutohu; ko Tapuru tama a Nātana te tohunga, te takahoa o te kīngi; 6 ko Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Āpara ngā takoha.

7 , kotahi tekau rua ngā kaitohutohu a Horomona Īharaira katoa, hei mea kai te kīngi rātou ko tōna whare; kotahi anō te marama mea kai o tētahi, o tētahi, i te tau. 8 , ko ō rātou ingoa ēnei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Ēparaima; 9 ko Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana; 10 ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere; 11 ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamāhine a Horomona hei wahine māna; 12 ko Paana tama a Ahiruru i Tānaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tērā i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu ā tae noa ki Āperemehora, ki tua atu o Iokomēama; 13 ko Penekepere i Rāmoto Kireara (a ia ngā o Haira tama a Mānahi i Kireara; i a ia ngā wāhi i Ārakopa i Pahana, e ono tekau ngā nunui, taiepa rawa, tūtaki rawa ki te parāhi); 14 ko Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro; 15 i Napatari a Ahimāta; (i tangohia anō hoki e ia a Pahemata tamāhine a Horomona hei wahine māna); 16 i Āhera, i Aroto a Paana tama a Huhai; 17 i Ihākara a Iehohāpata tama a Parua; 18 ko Himei tama a Eraha i Pineamine; 19 ko Kēpere tama a Uri i te whenua o Kireara, (i te whenua o Hihona kīngi o ngā Amori rāua ko Oka kīngi o Pahana).

Ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.

Te Kīngitanga Tōnui a Horomona

20 , tini iho a Hūrā rāua ko Īharaira, me te onepū i te taha o te moana te tini, kai ana rātou, inu ana, hari ana. 21 , ko Horomona te kīngi o ngā kīngitanga katoa, o te awa ā tae noa ki te whenua o ngā Pirihitini, ki te rohe anō o Īhipa; i mau hākari mai anō rātou, ā, mahi ana i ngā mahi a Horomona i ngā katoa i ora ai ia.

22 , ko te kai a Horomona o te kotahi, e toru tekau mēhua parāoa pai, e ono tekau mēhua parāoa ; 23 kotahi tekau ngā kau, he mea mōmona, e rua tekau ngā kau o ngā haerenga kau, kotahi rau ngā hipi, āpititia iho ki ngā hāta, ki ngā kahera, ki ngā rōpaka, ki ngā manu whāngai. 24 Ko ia hoki te kīngi i runga i te takiwā i tēnei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga anō i ngā kīngi katoa o tēnei taha o te awa; ā, he rongo mau i ōna taha katoa. 25 Ā, noho noa iho a Hūrā rāua ko Īharaira, tērā, tērā, i raro i tāna wāina, i tāna piki, Rāna mai anō a Peerehepa atu ana, i ngā katoa o Horomona.

26 , e whā tekau mano ngā tūranga a Horomona ngā hōiho o ōna hāriata, kotahi tekau rua mano ngā kaieke hōiho.

27 Ā, aua kaitohutohu i mea he kai Kīngi Horomona, te hunga katoa e haere ana ki te tēpu a Kīngi Horomona, tēnei tangata i tōna marama, tēnei tangata i tōna marama; kāhore he mea i kore i a rātou. 28 I kawea mai anō e rātou he pārei, he kakau wīti, ngā hōiho, ngā muera, ki te wāhi i reira nei ngā kaitohutohu, ia tangata ki tāna mahi.

Te Rongonui o te Whakaaronui o Horomona

29 , hōmai ana e te Atua he mōhio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngākau nui, koia anō kei te onepū i te taha o te moana. 30 Nui atu hoki te mōhio o Horomona i te mōhio o ngā tama katoa o te rāwhiti, i te mōhio katoa o Īhipa. 31 Nui atu hoki tōna mōhio i ngā tāngata katoa; i Ētana Eterahi, i Hēmana, i Karakoro, i Rarara, arā i ngā tama a Mahoro; ā, pakū ana tōna ingoa ki ngā iwi katoa ā tawhio noa. 32 , e toru mano ngā whakatauki i kōrerotia e ia; ā, ko āna waiata kotahi mano rima. 33 I kōrerotia anō e ia ngā rākau, te hīta i Repanōna, ā tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa; i kōrerotia anō e ia ngā kararehe, ngā manu, ngā mea ngōki, me ngā ika. 34 Ā, ka haere mai ētahi i ngā iwi katoa ki te whakarongo ki te mōhio o Horomona, i ngā kīngi katoa o te whenua i rongo nei ki tōna mōhio.

Salamon tisztviselői

1 És lőn Salamon király az egész Izráel felett királylyá. 2 Ezek valának pedig az ő főemberei: Azária, Sádók papnak fia. 3 Elihóref és Ahija, Sisának fiai íródeákok, Jósafát, az Ahilud fia, emlékíró vala. 4 És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok. 5 És Azáriás, a Nátán fia, a tiszttartók előljárója; és Zábud, a Nátán fia, főtanácsos és a király barátja. 6 És Ahisár udvarbíró; Adónirám pedig, az Abda fia, kincstartó. 7 Vala pedig Salamonnak tizenkét tiszttartója az egész Izráelen, a kik ellátták a királyt és az ő háznépét: esztendőnként mindeniknek egy hónapig kellett az ellátásról gondot viselnie. 8 És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén. 9 Dékernek fia Mákásban, Sahálbimban, Béth-Semesben és Elonban és Béth-Hanánban. 10 Hésednek fia Arúbotban, ő hozzá tartozott Szókó és Héfer egész földe. 11 Abinádáb fiaié volt Dór egész határa. A Salamon leánya, Táfát, vala néki felesége. 12 Bahana, az Ahilud fia, bírja vala Taanákot és Megiddót és egész Béth-Seánt, mely Sartána mellett vala Jezréel alatt, Béth-Seántól fogva mind Abela Méholáig és mind Jokméámon túl. 13 Gébernek fia, Rámóth Gileádban: övé valának Jáirnak, a Manasse fiának falui, melyek Gileádban valának; az övé volt az Argób tartománya, mely Básánban vala, hatvan nagy város kőfallal és érczzárakkal megerősítve. 14 Ahinádáb, Iddó fia Mahanáimban. 15 Ahimaás Naftaliban; a Salamon leányát, Bosmátát vevé magának feleségül ő is. 16 Bahana, Khúsai fia, Áserben és Alóthban. 17 Jósafát, Paruákh fia, Issakhárban. 18 Simei, Éla fia, Benjáminban. 19 Géber, Uri fia, a Gileád földében, Sihonnak, az Emoreus királyának földében, és Ógnak, a Básánbeli királynak földében; és ez egy tiszttartó bírja vala azt a földet. 20 És Júda és Izráel megsokasodott, olyan sok volt, mint a tenger mellett való föveny, és ettek, ittak és vigadtak.

Salamon hatalma

21 Salamon pedig uralkodék minden országokon a folyóvíztől fogva egész a Filiszteusok földéig és Égyiptomnak határáig, és ajándékokat hoznak vala, és szolgálnak vala Salamonnak, életének minden idejében. 22 És Salamon eledele naponként ez vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt; 23 Tíz hízlalt ökör, húsz füvön járt ökör és száz juh; a szarvasokon, őzeken, bivalokon és hízlalt madarakon kivül. 24 Mert ő uralkodék minden helyeken a folyóvizen túl Thifsától fogva egész Gázáig; minden királyokon, a kik a folyóvizen túl valának; és békessége volt néki minden alattvalóitól köröskörül. 25 És lakozék Júda és Izráel bátorsággal, kiki mind az ő szőlőtője és fügefája alatt. Dántól fogva Bersebáig; Salamonnak minden idejében. 26 És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja. 27 És ezek a tiszttartók ellátták Salamon királyt és mindazokat, a kik a Salamon király asztalánál valának, kiki az ő hónapján, minden fogyatkozás nélkül. 28 Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a király volt, kiki az ő rendelete szerint.

Salamon bölcsessége

29 És az Isten adott bölcseséget Salamonnak és igen nagy értelmet és mély szívet, mint a fövény, mely a tenger partján van. 30 Úgy hogy a Salamon bölcsesége nagyobb volt, mint a napkelet minden fiainak bölcsesége és Égyiptomnak egész bölcsesége. 31 Sőt bölcsebb volt minden embereknél, még az Ezráhita Ethánnál is és Hémánnál, Kálkólnál és Dardánál, a Máhol fiainál; és híre neve vala minden nemzetségek között köröskörül. 32 És szerze háromezer példabeszédet, és az ő énekeinek száma ezer és öt volt. 33 Szólott a fákról is, a Libánon czédrusfájától az izsópig, a mely a falból nevekedik ki; és szólott a barmokról, a madarakról, a csúszó-mászó állatokról és a halakról is. 34 És jőnek vala minden népek közül, hogy hallgassák a Salamon bölcseségét; a földnek minden királyaitól, a kik hallották vala az ő bölcseségét.

Veja também