Publicidade

2 Coríntios 9

SFB15
Āwhinatia te Hunga Rawakore

1 , te minitatanga ki te hunga tapu, kāhore noa he tikanga i tuhituhi atu ai ahau ki a koutou. 2 E mōhio ana hoki ahau ki koutou ngākau hihiko, i whakamanamanatia ai koutou e ahau ki ngā tāngata o Makeronia, arā, ko Akāia kua rite noa ake i tērā tau anō; ā, he tokomaha o rātou i oho i koutou ngākau hihiri. 3 Heoi, kua tonoa atu nei e ahau ngā tēina, kei whakakāhoretia tēnei wāhi o tāku whakamanamana ki koutou mahi; kia rite ai koutou, kia pērā ai me tāku i mea ai. 4 Kei tūpono, ka haere atu i ahau ētahi o Makeronia, ā, ka rokohanga atu kāhore anō kia rite noa koutou, , ko te whakamā mātou, e kore mātou e koutou, i tēnei whakamanamana e kaha nei. 5 Koia ahau i whakaaro ai he tika kia whakahaua ngā tēina, kia haere atu rātou i mua ki a koutou, kia wawe te rite i a rātou tēnei manaaki a koutou kua kōrerotia , kia noho rite, kia tū-ā-manaaki ai, kei rite ki te mea e manawapātia ana.

6 Ko tāku ia tēnei, he torutoru a tētahi i rui ai, he torutoru anō āna e kokoti ai; ā, ko te mea he maha āna i rui ai, he maha anō āna e kokoti ai. 7 Kia rite te mahi a ia tangata ki tāna i whakaaro ai i roto i tōna ngākau; kaua e tū-ā-pōuri, kaua e whakauaua. Ko te Atua hoki e aroha ai, ko te tangata ringa māhorahora. 8 E taea anō hoki e te Atua te mea kia hira ngā aroha noa katoa ki a koutou; , i te mea ka ranea ō koutou taonga i ngā mea katoa i ngā katoa, kia hira anō ā koutou mahi pai katoa. 9 Kia rite ai ki te mea i tuhituhia:

"Kua tītaritaria e ia, kua hoatu e ia ki te hunga rawakore;

he pūmau tonu tōna tika ake ake."

10 , te kaihōmai i te purapura ki te kaiwhakatō, i te taro hoki hei kai, e hōmai, e mea kia maha koutou e whakatō ai, e whakanui hoki ngā hua o koutou tika; 11 me te hua anō ō koutou taonga i ngā mea katoa hei ohaoha, e puta ai i a mātou ngā whakawhetai ki te Atua.

12 tēnei mahi hoki e minitatia nei i whiwhi ai te hunga tapu ki ngā mea i kore i a rātou, ā, reira anō i hua noa atu ai ngā whakawhetai ki te Atua. 13 te mea hoki ka kitea koutou i tēnei mahi minita, ka whakakorōria rātou i te Atua koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te Karaiti, ā, koutou pono ki ā koutou ohaoha ki a rātou me te katoa; 14 i a rātou anō e īnoi ana koutou, me te kōingo anō rātou ki a koutou, he whakaaro hoki ki te aroha noa o te Atua ka nui rawa nei ki a koutou. 15 Me whakawhetai ki te Atua tāna mea hōmai noa, e kore nei e taea te kōrero!

1 2 Kor 8:4. Egentligen behöver jag inte skriva till er om hjälpen till de heliga. 2 2 Kor 8:10. Jag vet hur villiga ni är, och inför makedonierna brukar jag berömma er och berätta att Achaia har varit redo sedan i fjol. Er iver har sporrat de flesta.

3 2 Kor 8:24. Nu sänder jag ändå bröderna för att vårt beröm av er i denna sak inte ska visa sig vara tomt prat och för att ni ska vara förberedda, som jag redan nämnt. 4 Annars får vi för att inte säga ni stå där och skämmas när makedonierna som kommer med mig ser att ni är oförberedda trots vårt förtroende för er. 5 Därför tyckte jag mig behöva be bröderna resa till er och förbereda er utlovade gåva, att den kan ligga färdig som en gåva och inte blir ett krav9:5blir ett kravsom hastigt måste samlas in vid Paulus ankomst. Annan översättning: "är snålt tilltagen"..

6 Ords 11:24f, 22:8f, Gal 6:7f. Men tänk detta: Den som sår sparsamt får skörda sparsamt, och den som sår rikligt får skörda rikligt. 7 2 Mos 25:2, 5 Mos 15:10, Rom 12:8. Var och en ska ge vad han har bestämt i sitt hjärta, inte med olust eller tvång, för Gud älskar en glad givare9:7Gud älskar en glad givareOrds 22:8b (finns endast i Septuaginta).. 8 2 Kor 8:7, Kol 1:10. Och Gud har makt att ge er all nåd i överflöd, att ni alltid och i allt har nog av allt9:8har nog av alltAnnan översättning: "kan vara nöjda med lite". Jfr 2 Kor 8:2, 1 Tim 6:6. och kan ge i överflöd till varje gott verk. 9 Skriften säger: Han strör ut, han ger åt de fattiga, hans rättfärdighet består för evigt.9:9 Ps 112:9.10 Jes 55:10, Hos 10:12. Han som ger såningsmannen säd till att och bröd till att äta, han ska ge er utsäde och mångdubbla det och låta er rättfärdighet ge god skörd.

11 blir ni rika allt och kan vara generösa i allt, och det väcker tacksamhet till Gud när vi överlämnar gåvan. 12 2 Kor 1:11. Den hjälp ni ger i denna insamling fyller inte bara de heligas behov, utan bär också rik frukt genom att många tackar Gud. 13 När ni visar er äkthet genom denna hjälp prisar de Gud för att ni följer er bekännelse till Kristi evangelium och godhjärtat delar gemenskapen med dem och med alla. 14 De kommer också att be för er och längta efter er grund av Guds överväldigande nåd mot er. 15 Gud vare tack för hans obeskrivligt rika gåva!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-