Publicidade

Hebreus 8

SFB15
Ko Īhu, Mātou Tohunga Nui

1 , ko te tino tēnei o ēnei kōrero; he tohunga pērā tātou, kua noho ki matau o te torōna o te Nui i ngā rangi; 2 he minita te wāhi tapu, te tapenākara pono, tōna kaiwhakaara nei ko te Ariki, ehara i te tangata.

3 Ko ngā tohunga nui katoa hoki, he mea whakarite hei tāpae atu i ngā whakahere, i ngā patunga tapu; konei hoki i tika ai kia whai mea anō tēnei tohunga nui hei tāpaenga atu māna. 4 Me i runga hoki ia i te whenua, kāhore ōna tohungatanga; tēnei hoki ngā tohunga hei tāpae i ngā whakahere i runga i te ture. 5 Ko rātou mahi he ritenga, he ātārangi ngā mea i te rangi, he pērā anō me te mea i tohutohungia ki a Mohi, i a ia meāke hanga i te tapenākara, i mea hoki ia, "Kia mahara kia hangā e koe ngā mea katoa kia rite ki te tauira i whakakitea ki a koe i runga i te maunga." 6 Tēnā ko tēnei, he nui te mahi minita kua riro nei i a ia, he pai rawa hoki te kawenata ko tōna takawaenga nei ko ia, he pai rawa anō hoki ngā kupu whakaari, i whakatakotoria ai taua kawenata.

7 Mehemea hoki kīhai i whai taua kawenata ō mua, e kore e rapua he wāhi te tuarua. 8 I a ia hoki e whakahē ana, i mea ia ki a rātou:

"Nanā, tēnei ake ko ngā , e ai te Ariki,

e whakaritea ai e ahau he kawenata hou ki te whare o Īharaira,

ki te whare anō hoki o Hūrā.

9 E kore e rite ki te kawenata i whakaritea e ahau ki ō rātou mātua,

i te i mau ai ahau ki ō rātou ringaringa,

i ārahi mai ai i a rātou i te whenua o Īhipa.

Kīhai nei hoki rātou i ū ki tāku kawenata,

ā, kore ake ōku whakaaro ki a rātou,

e ai te Ariki.

10 Ko te kawenata hoki tēnei e whakarite ai ahau ki te whare o Īharaira

i muri iho i aua , e ai te Ariki:

Ka hoatu e ahau āku ture ki ō rātou hinengaro,

ka tuhituhia anō hoki ki ō rātou ngākau.

Ko ahau hei Atua rātou

ko rātou hoki hei iwi māku.

11 I kore anō hoki rātou e whakaako i tōna hoa,

i tōna hoa, i tōna teina, i tōna tuakana, e mea,

Kia mātau koe ki te Ariki,

e mātau katoa hoki rātou ki ahau,

te nohinohi o rātou, te nui anō hoki o rātou.

12 Ka mahi tohu hoki ahau ki ō rātou kino,

e kore anō hoki e maharatia e ahau ō rātou hara ā mua ake nei."

13 I a ia i mea, "He kawenata hou," kua whakatawhitotia e ia te mea tuatahi. , ko te mea kua tawhitotia, kua koroheketia, ka tata te memeha.

Det nya förbundets överstepräst

1 Ps 110:1, Ef 1:20, Kol 3:1, Hebr 12:2. Här är huvudpunkten i det vi säger: Vi har en sådan överstepräst som sitter högra sidan om Majestätets tron i himlen 2 Hebr 9:11, 24. och som tjänar i helgedomen, det sanna tabernaklet8:2det sanna tabernakletDen himmelska helgedomen har sin motsvarighet i Israels flyttbara helgedom under ökenvandringen (2 Mos 40). Jfr Hebr 9:11, Upp 15:5. som Herren själv och ingen människa har rest.

3 Hebr 5:1. En överstepräst blir insatt för att frambära gåvor och offer, och därför måste också Kristus ha något att bära fram. 4 Hade han nu varit jorden skulle han inte ens vara präst, eftersom det redan finns andra som bär fram de offergåvor som lagen föreskriver. 5 Kol 2:17, Hebr 10:1. De gör tjänst i en helgedom som är en kopia och skuggbild av den himmelska helgedomen, som Mose fick höra när han skulle bygga tabernaklet: Se till att du gör allt efter den mönsterbild som du har fått se berget.8:5 2 Mos 25:40.

6 2 Kor 3:6, Hebr 7:22, 12:24. Men nu har Kristus ett högre prästämbete, liksom han också är medlare för ett bättre förbund som är grundat bättre löften. 7 För om det första förbundet hade varit utan brist, skulle det inte behövas ett andra.8:7det första förbundet … ett andraDvs lagens förbund och nådens förbund.8 Hebr 10:16f. Men Gud förebrår dem när han säger:8:8fJer 31:31f (Septuaginta).

Se, dagar ska komma, säger Herren,

jag ska sluta ett nytt förbund

med Israels hus och med Juda hus,

9 2 Mos 24:6f.inte som det förbund jag slöt

med deras fäder

den dag jag tog deras hand

och förde dem ut

ur Egyptens land,

för de blev inte kvar

i förbundet med mig,

jag brydde mig inte om dem,

säger Herren.

10 Jer 24:7, Hebr 10:16f.Nej, detta är det förbund

som jag efter denna tid

ska sluta med Israels hus,

säger Herren:

Jag ska lägga mina lagar i deras sinne

och skriva dem i deras hjärtan.

Jag ska vara deras Gud,

och de ska vara mitt folk.

11 Jes 54:13, Joh 6:45, 1 Joh 2:27.ska ingen mer behöva

undervisa sin landsman,

ingen sin broder och säga:

"Lär känna Herren!"

Alla kommer att känna mig,

från den minste av dem

till den störste,

12 Hebr 10:17.för jag ska i nåd förlåta

deras missgärningar

och aldrig mer minnas

deras synder.

13 Rom 10:4. När han talar om ett nytt förbund, har han därmed förklarat det förra föråldrat. Och det som blir gammalt och föråldrat är väg att försvinna.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-