Publicidade

Hebreus 3

SFB15
He Nui ake a Īhu i a Mohi

1 , e ōku tēina tapu, e te hunga kua uru nei ki te rangi karanga, whakaaroa a Īhu Karaiti, te Āpōtoro, te Tohunga Nui o te tikanga kua whakaaetia nei e tātou; 2 i pono nei ki tōna kaiwhakarite mai, i pērā anō me Mohi i tōna whare katoa. 3 I tika hoki kia nui ake te korōria tēnei tangata i Mohi, te mea nui ake i te whare te hōnore o te kaihanga. 4 He mea hanga hoki tētahi ngā whare katoa; ko te Atua ia te kaihanga o ngā mea katoa. 5 Ā, i pono anō a Mohi i roto i tōna whare katoa, i pērā me te pononga, hei whakaatu ngā mea ka kōrerotia i muri; 6 ko te Karaiti ia i rite ki te tama i tōna whare anō; ko tōna whare tonu hoki tātou, ki te ū tātou māia me te whakamanamana ki te mea e tūmanakohia atu nei, ā taea noatia te mutunga.

He Okiokinga te Hunga a te Atua

7 , kia rite ki te Wairua Tapu i mea ai:

"Ki te rongo koutou ki tōna reo āianei,

8 kaua e whakapakeketia ō koutou ngākau,

kei pērā me o te whakatoinga,

i te o te whakamātautauranga i te koraha.

9 I ahau i whakamātautauria e ō koutou mātua, i ahau i āta mōhiotia,

e whā tekau ngā tau i kite ai rātou i āku mahi.

10 , ka hōhā ahau ki taua whakatupuranga, ka mea,

Kotiti tonu ō rātou ngākau;

kāhore rātou e mōhio ki āku ara.

11 reira i riri ai ahau, i oati ai hoki:

E kore rātou e tae ki tōku okiokinga."

12 Kia tūpato, e ōku tēina, kei noho te ngākau kino, whakapono kore i roto i tētahi o koutou; kei whakarērea te Atua ora. 13 Engari, me whakahau koutou tētahi i tētahi i tēnei , i tēnei , i te mea e kīia ana "Ko tēnei ," kei whakapakeketia tētahi o koutou e te tinihanga o te hara. 14 Ka uru hoki tātou ki te Karaiti, ki te mea ka mau i a tātou te tīmatanga o te whakaaro pūmau, taea noatia te mutunga. 15 I te mea hoki e kōrerotia ana:

"Ki te rongo koutou ki tōna reo āianei,

kaua e whakapakeketia ō koutou ngākau,

kei pērā me o te whakatoinga."

16 Ko wai hoki i whakatoi i rātou rongonga? He teka ianei ko te hunga katoa i haere mai i Īhipa, a Mohi i ārahi ? 17 I riri hoki ia ki a wai i ngā tau e whā tekau? He teka ianei ki te hunga i hara, i hinga ō rātou tinana ki te koraha? 18 I oati anō ia ki a wai, e kore rātou e tae ki tōna okiokinga? He teka ianei ki te hunga kīhai nei i whakapono? 19 , ka kite nei tātou kīhai rātou i āhei te tae atu i te kore o te whakapono.

Kristus är större än Mose

1 Fil 3:14, Hebr 4:14. Därför, ni heliga bröder som har fått del av en himmelsk kallelse, se Jesus, den apostel3:1Jesus, den apostelGrek. apóstolos betyder "utsänd" eller representant. Jesus är Guds utsände liksom de tolv apostlarna är hans (jfr Joh 13:20, 20:21). och överstepräst som vi bekänner oss till. 2 4 Mos 12:7. Han var betrodd av3:2betrodd avAnnan översättning: "trogen mot". den som insatte honom, liksom Mose varbetrodd i hela Guds hus.3:24 Mos 12:7.

3 2 Kor 3:7f. Men Jesus är värd mer ära än Mose, liksom husbyggaren hedras mer än själva huset. 4 Varje hus är byggt av någon, men Gud är den som har byggt allt. 5 5 Mos 18:15, 18.Mose var betrodd i hela Guds hus, som en tjänare, för att vittna om det som sedan skulle förkunnas. 6 1 Kor 3:16, Ef 2:20, Kol 1:23, Hebr 10:21. Men Kristus är betrodd som Son att råda över Guds hus. Och hans hus är vi, när vi håller fast vid vår frimodighet och ära i hoppet.

Varning för förhärdelse

7 2 Mos 17:7. Därför säger den helige Ande:3:7fPs 95:8f.

I dag, om ni hör hans röst,

8 förhärda inte era hjärtan

som vid upproret,3:8upproretAnnan översättning: "förbittringen", "provokationen" (även i vers 15).

som prövningens dag i öknen,

9 4 Mos 14:22f.där era fäder frestade mig

och prövade mig

fast de sett mina gärningar

i fyrtio år.

10 Därför var jag vred det släktet,

och jag sade:

De är ständigt vilsna

i sina hjärtan,

de känner inte mina vägar.

11 4 Mos 14:21f, Hebr 4:1f.svor jag i min vrede:

De ska aldrig komma in

i min vila.

12 Hebr 12:15. Bröder, se till att ingen av er har ett ont och trolöst hjärta att han avfaller från den levande Guden. 13 Uppmuntra varandra i stället varje dag, länge det heter i dag, att ingen av er förhärdas genom syndens makt att bedra.

14 Joh 15:14f, Hebr 6:11, Upp 2:10. Vi är Kristi vänner3:14Vi är Kristi vännerAnnan översättning: "Vi har del i Kristus". om vi stadigt håller fast vid vår första tillförsikt3:14tillförsiktAnnan översättning: "grund". ända till slutet. 15 Det heter: I dag, om ni hör hans röst, förhärda inte era hjärtan som vid upproret.3:15 Ps 95:8.

16 Vilka var det som hörde men ändå gjorde uppror? Var det inte alla de som Mose förde ut ur Egypten? 17 4 Mos 14:29f, 1 Kor 10:10. Och vilka var han vred i fyrtio år? Var det inte dem som syndade och blev liggande som lik i öknen? 18 4 Mos 14:22f, Hebr 3:11. Och vilka gällde hans ed att de aldrig skulle komma in i hans vila, om inte dem som vägrade lyda? 19 Vi ser alltså att det var grund av otro som de inte kunde komma in.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-