1 "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
2 For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
3 Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
4 Does he not see my ways and count my every step?
5 "If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit —
6 let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless —
7 if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
8 then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
9 "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
10 then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
11 For that would have been wicked, a sin to be judged.
12 It is a fire that burns to Destruction "; it would have uprooted my harvest.
13 "If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
16 "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
17 if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless —
18 but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow —
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
22 then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
23 For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
24 "If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'
25 if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
26 if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
28 then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
29 "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him —
30 I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life —
31 if those of my household have never said, 'Who has not been filled with Job's meat?' —
32 but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler —
33 if I have concealed my sin as people do, "by hiding my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside —
35 ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense —let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
37 I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.) —
38 "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
39 if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
40 then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley." The words of Job are ended.
1 ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2 ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3 הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4 הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5 אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6 ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7 אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8 אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9 אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10 תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11 כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12 כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13 אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14 ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15 הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16 אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17 ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18 כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19 אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20 אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21 אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22 כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23 כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24 אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25 אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26 אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27 ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28 גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29 אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30 ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31 אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32 בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33 אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34 כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35 מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36 אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37 מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38 אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39 אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40 תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃