1 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

2 A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.

3 The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

4 A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.

5 Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

6 Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

7 Eloquent lips are unsuited to a godless fool — how much worse lying lips to a ruler!

8 A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.

9 Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.

10 A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.

11 Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.

12 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly.

13 Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.

14 Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

15 Acquitting the guilty and condemning the innocent — the LORD detests them both.

16 Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?

17 A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.

18 One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.

19 Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.

20 One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.

21 To have a fool for a child brings grief; there is no joy for the parent of a godless fool.

22 A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

23 The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.

24 A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to the mother who bore him.

26 If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.

27 The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.

28 Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.

1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃

2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃

3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃

4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃

5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃

6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃

7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃

8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃

9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃

10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃

11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃

12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃

13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃

14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃

15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃

16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃

17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃

18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃

19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃

20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃

21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃

22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃

23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃

24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃

25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃

26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃

27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃

28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃