Quero falar com Deus

1 "Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos;

escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.

2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês:

eu também sei o que vocês sabem.

3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso

e discutir com ele a minha questão.

4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras;

são como médicos que não curam ninguém.

5 Ah! Se vocês ficassem calados,

poderiam passar por sábios!

Vocês pensam que podem enganar a Deus?

6 "Escutem agora a minha defesa,

prestem atenção às minhas razões.

7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras?

Vão falar palavras enganosas a favor dele?

8 Será que vocês vão ficar do lado dele?

Vão defender a causa dele no tribunal?

9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse?

Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?

10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo,

ele certamente os repreenderá;

11 a sua grandeza os encherá de medo,

e os seus terrores cairão sobre vocês.

12 As explicações antigas que vocês lembram

são como cinza, não valem nada;

as suas defesas são fracas como torres de barro.

Defenderei minha causa diante de Deus

13 "Fiquem calados, que eu vou falar,

aconteça o que acontecer.

14 Estou pronto para arriscar a vida,

pronto para enfrentar a morte.

15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará;

mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.

16 Talvez esta coragem venha a salvar-me,

pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.

17 Ouçam com atenção o que estou dizendo;

escutem as minhas explicações.

18 Estou pronto para defender a minha causa

e sei que estou com a razão.

Ó Deus, por que me persegues?

19 "Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’,

então terei de me calar e morrer.

20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas

e assim não me esconderei de ti:

21 não me castigues mais

e não me faças sentir tanto medo.

22 "Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei;

ou eu falarei primeiro, e tu responderás.

23 Quantas faltas e pecados cometi?

De que erros e pecados sou acusado?

24 "Por que te escondes de mim?

Por que me tratas como inimigo?

25 Eu sou como a folha levada pelo vento:

por que me assustas?

Sou como a palha seca:

por que me persegues?

26 "Tu escreves duras acusações contra mim

e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.

27 Prendes os meus pés com correntes,

vigias todos os meus passos

e examinas os rastos que deixo no caminho.

28 Assim, vou me acabando como madeira bichada,

como uma roupa comida pela traça.

1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

2 What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.

3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

4 But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.

5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.

6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?

8 Will ye show Him favour? Will ye contend for God?

9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?

10 He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.

11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?

12 Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.

15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.

16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.

17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.

18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.

20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:

21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.

22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.

23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.

24 Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?

25 Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?

26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;

28 Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.