1 Então o Senhor disse:

2 "Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso.

Vai desistir ou vai me dar uma resposta?"

Primeira resposta de Jó a Deus

3 Então, em resposta ao Senhor, Jó disse:

4 "Eu não valho nada;

que posso responder?

Prefiro ficar calado.

5 Já falei mais do que devia

e agora não tenho nada para dizer."

Segunda e última resposta de Deus a Jó
Será que a sua força pode ser comparada à minha?

6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:

7 "Mostre agora que é valente

e responda às perguntas que lhe vou fazer.

8 Será que você está querendo provar que sou injusto,

que eu sou culpado, e você é inocente?

9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha?

Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?

10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza

e enfeite-se com majestade e esplendor.

11 Olhe para todos os orgulhosos;

faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.

12 Sim, olhe para eles e humilhe-os;

esmague os perversos no lugar onde estão.

13 Sepulte-os todos na terra;

amarre-os na prisão dos mortos.

14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo

e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.

Quem é capaz de agarrar o monstro Beemote?

15 "Olhe para o monstro Beemote,

que eu criei, como também criei você.

Ele come capim como o boi,

16 mas veja quanta força tem

e como são poderosos os seus músculos!

17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro,

e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.

18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze,

e as suas pernas são como barras de ferro.

19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas.

Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.

20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas,

onde as feras se divertem.

21 Ele se deita debaixo dos espinheiros

e se esconde no brejo, entre as taboas.

22 Os espinheiros lhe dão sombra;

os salgueiros do ribeirão o rodeiam.

23 Se há uma enchente, ele não se assusta;

e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.

24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo

ou de prender o seu focinho numa armadilha?

1 Moreover the LORD answered Job, and said:

2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

3 Then Job answered the LORD, and said:

4 Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.

5 Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.

6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:

7 Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.

8 Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?

9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?

10 Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.

11 Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.

12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.

14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.

17 He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

18 His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.

19 He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.

20 Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.

21 He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.

22 The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.

24 Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?