1 Então, Bildade, de Suá, respondeu:
2 "Quando você vai parar de falar?
Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Por que somos tidos por animais
e considerados ignorantes aos seus olhos?
4 Ah, você, que se dilacera de ira!
Deve-se abandonar a terra por sua causa?
Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 "A lâmpada do ímpio se apaga,
e a chama do seu fogo se extingue.
6 Na sua tenda, a luz se escurece;
a lâmpada da sua vida se apaga.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece,
e os seus próprios planos o lançam por terra.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede
e se perde na sua malha.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar;
o laço o prende firme.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo;
há uma armadilha no seu caminho.
11 Terrores de todos os lados o assustam
e o perseguem em todos os seus passos.
12 A calamidade tem fome de alcançá-lo;
a desgraça está à espera da sua queda
13 e consome partes da sua pele;
o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Ele é arrancado da segurança da sua tenda,
e o levam à força ao rei dos terrores.
15 O fogo mora na tenda dele;18.15 Ou Nada do que ele possui permanece.
espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 As suas raízes secam-se embaixo,
e os seus ramos murcham em cima.
17 A sua memória desaparece da terra,
e já não se ouve o seu nome nas ruas.
18 É lançado da luz para as trevas;
é banido do mundo.
19 Não tem filhos nem descendentes em meio ao seu povo,
nem lhe restou sobrevivente algum
nos lugares onde antes vivia.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína,
e os do oriente enchem-se de pavor.
21 É assim a habitação do perverso;
esta é a situação de quem não conhece a Deus".
1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되 2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라 3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐 4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐 5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요 7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니 8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며 9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며 10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며 11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며 13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며 14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고 15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며 16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며 17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며 18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며 19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라 20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 것 같이 놀라리라 21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라