1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo.

2 Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés, e com duas voavam.

3 E proclamavam uns aos outros: "Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória".

4 Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.

5 Então gritei: Ai de mim! Estou perdido! Pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos! "

6 Então um dos serafins voou até mim trazendo uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma tenaz.

7 Com ela tocou a minha boca e disse: "Veja, isto tocou os seus lábios; por isso, a sua culpa será removida, e o seu pecado será perdoado".

8 Então ouvi a voz do Senhor, conclamando: "Quem enviarei? Quem irá por nós? " E eu respondi: "Eis-me aqui. Envia-me! "

9 Ele disse: "Vá, e diga a este povo: "Estejam sempre ouvindo, mas nunca entendam; estejam sempre vendo, e jamais percebam.

10 Torne insensível o coração desse povo; torne surdos os ouvidos dele e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos, e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados".

11 Então eu perguntei: "Até quando, Senhor? " E ele respondeu: "Até que as cidades estejam em ruínas e sem habitantes, até que as casas fiquem abandonadas e os campos estejam totalmente devastados,

12 até que o Senhor tenha enviado todos para longe e a terra esteja totalmente desolada.

13 E ainda que um décimo fique no país, esses também serão destruídos. Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam o tronco quando são derrubados, assim a santa semente será o seu tronco".

1 In the year that King Uzziah died, I saw My Lord, sitting upon a throne high and lifted up, and, his skirts, did fill the temple,

2 Seraphim, were standing above him; six wings severally, had each one,With twain, he covered his face And with twain, he covered his feet And with twain, he did fly.

3 And they continued crying out one to another, and said, Holyholyholy, is Yahweh of hosts,the fulness of the whole earth, is his glory.

4 And the foundations of the porch, were moved at the voice of him that cried,and the house, was filled with smoke.

5 Then said IWoe to me!for I am undone, Because a man of unclean lips, am, I, And in the midst of a people of unclean lips, do I dwell,For the King. Yahweh of hosts, have mine eyes seen!

6 Then flew unto me one of the seraphim, And in his hand, a live coal,With tongs, had he taken it from off the altar.

7 Then touched he my month, and saidLo! this hath touched thy lips,Thus shall be taken away, thine iniquity, And, thy sin, by propitiation be covered.

8 Then heard I the voice of My Lord, saying, Whom shall I send? And who will go for us? And I saidHere am Isend me.

9 Then said beGo and say unto this people,Hear on but do not discern, See on but do not perceive:

10 Stupefy thou the heart of this people, And their ears, make thou heavy, And their eyes, overspread,Lest they see with their eyes And with their ears, should hear, And their heart should discern and come back. And they be healed.

11 Then said IHow long, My Lord? And he saidUntil the time that Cities be wasted through having no inhabitant And housesthrough having no men, And, the ground, be laid waste unto desolation;

12 And Yahweh have far removed men,And great! be the abandonment in the midst of the land.

13 Yet still shall there be in it a tenth, Though it again be consumed,Like an oak and like a terebinth Which when felled, have a stock in them, A holy seed, shall be the stock thereof. Courage.