1 O justo perece, e ninguém pondera sobre isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
2 Aqueles que andam retamente entrarão na paz; acharão descanso na morte.
3 "Mas vocês, aproximem-se, vocês, filhos de adivinhas, vocês, prole de adúlteros e prostitutas!
4 De quem vocês estão zombando? De quem fazem pouco caso? E para quem mostram a língua? Não são vocês uma ninhada de rebeldes, uma prole de mentirosos?
5 Vocês ardem de desejo entre os carvalhos e debaixo de toda árvore frondosa; vocês sacrificam seus filhos nos vales e debaixo de penhascos salientes.
6 Os ídolos entre as pedras lisas dos vales são a sua porção; são a sua parte. Isso mesmo! Para eles você derramou ofertas de bebidas e apresentou ofertas de cereal. Poderei eu contentar-me com isso?
7 Você fez o leito numa colina alta e soberba; ali você subiu para oferecer sacrifícios.
8 Atrás de suas portas e dos seus batentes você pôs os seus símbolos pagãos. Ao me abandonar, você descobriu seu leito, subiu nele e o deixou escancarado; fez acordo com aqueles cujas camas você ama, e dos quais contemplou a nudez.
9 Você foi até Moloque com azeite de oliva e multiplicou os seus perfumes. Você enviou seus embaixadores a lugares distantes; você desceu ao fundo do poço!
10 Você ficou exausta com todos os seus caminhos, mas não quis dizer: "Não há esperança! " Você recuperou as forças, e por isso não esmoreceu.
11 "De quem você teve tanto medo e tremor, a ponto de ser falsa comigo, não se lembrar de mim e não ponderar isso em seu coração? Não será por que há muito estou calado que você não me teme?
12 Sua retidão e sua justiça exporei, e elas não a beneficiarão.
13 Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a salve! O vento levará todos eles, um simples sopro os arrebatará. Mas o homem que faz de mim o seu refúgio receberá a terra por herança e possuirá o meu santo monte. "
14 E se dirá: "Aterrem, aterrem, preparem o caminho! Tirem os obstáculos do caminho do meu povo".
15 Pois assim diz o Alto e Sublime, que vive para sempre, e cujo nome é santo: "Habito num lugar alto e santo, mas habito também com o contrito e humilde de espírito, para dar novo ânimo ao espírito do humilde e novo alento ao coração do contrito.
16 Não farei litígio para sempre, nem permanecerei irado, porque, se não, o espírito do homem esmoreceria diante de mim, bem como o sopro do homem que eu criei!
17 Por causa da sua cobiça pervesa fiquei indignado e o feri; fiquei irado e escondi o meu rosto. Mas ele continuou extraviado, seguindo os caminhos que escolheu.
18 Eu vi os seus caminhos, mas vou curá-lo; eu o guiarei e tornarei a dar-lhe consolo,
19 criando louvor nos lábios dos pranteadores de Israel. Paz, paz, aos de longe e aos de perto", diz o Senhor. "Quanto a ele, eu o curarei. "
20 Mas os ímpios são como o mar agitado, incapaz de sossegar e cujas águas expelem lama e lodo.
21 "Para os ímpios não há paz", diz o meu Deus.
1 The righteous one, hath perished, And not a man, hath taken it to heartYea the men of lovingkindness, have been withdrawn No one considering, That from the presence of calamity, hath the righteous been withdrawn.
2 He entereth into peace, Let them rest upon their couches,Each one who went on a straight path.
3 But, ye, draw near hither, Ye sons of divination,Ye seed of an adulterer when your mother committed unchastity!
4 Against whom would ye disport yourselves? Against whom would ye widen the mouth and lengthen the tongue,Are not, ye, Children of transgression, A Seed of falsehood.
5 Who inflame yourselves With the terebinths, Under every green treeSlaying the children, In the torrent-valleys, Under the clefts of the crags:
6 Among the smooth stones of the torrentvalley, is thy portion. They, they, are thy lot; Even to them, hast thou Poured out a drink-offering. Caused to ascend a gift. Over these things, can I cease to grieve?
7 On a mountain high and uplifted, hast thou set thy couch,Even thither, hast thou gone up, to offer sacrifice;
8 And behind the door arid the post, hast thou set thy symbol, For, with another than me, hast thou uncovered thyself and gone upHast widened thy couch, And hast solemnised for thyself a covenant from them, Thou hast loved their couch a sign, hast thou seen;
9 And hast gone to the king with oil, And hast multiplied thy perfumes,And hast sent thy messengers afar, Andlowered thyself as far as hades!
10 With the length of thy journey, thou wast wearied, Thou didst not say, Hopeless! The reviving of thy power, thou didst find, For this cause, hast thou not become sick.
11 Whom then hadst thou been anxious about and feared that thou shouldest speak falsely, When me, thou rememberedst not, caredst not for me? Did not, I, keep silence even from age-past times, Although me, thou wouldest not fear?
12 I, will expose thy righteousness,And thy worksbut they will not profit thee!
13 When thou makest outcry, let thy gathered throngs deliver thee! But all of them, shall A wind, catch upA breath, take away! Whereas he that seeketh refuge in me, Shall inherit the land, And possess my holy mountain.
14 And one saidCast ye upcast ye up, prepare ye a way,Lift the stumbling-block out of the way of my people.
15 For, thus, saith he that is high and lifted upInhabiting futurity, And, holy, is his name: A high and holy place, will I inhabit, Also with the crushed and lowly in spirit, To revive the spirit of the lowly, and To revive the heart of them who are crushed;
16 For not age-abidingly, will I contend, Nor perpetually, will I be wroth,For, spirit, before me, would faint, Even the breathing souls, which, I, had made.
17 Because of his iniquitous gain, was I wrothand smote him Hiding myself that I might be wroth,But he went on turning aside in the way of his own heart.
18 His ways, have I beheld, That I might heal him,And guide him, And restore consolations to him and to his mourners:
19 Creating the fruit of the lipsProsperity! Prosperity! For him that is far off and for him that is near saith Yahweh, So should I heal him.
20 But, the lawless, are like the sea when tossed,For, rest, it cannot! But its waters toss out mire and dirt.
21 No well-being, saith my God, to the lawless!