Publicidade

Salmos 42

Ao regente do coral: salmo dos descendentes de Corá.

1 Como a corça anseia pelas correntes de água,

assim minha alma anseia por ti, ó Deus.

2 Tenho sede de Deus, do Deus vivo;

quando poderei estar na presença dele?

3 Dia e noite, as lágrimas têm sido meu alimento,

enquanto zombam de mim o tempo todo,

dizendo: "Onde está o seu Deus?".

4 Meu coração se enche de tristeza,

pois me lembro de como eu andava com a multidão de adoradores,

à frente do cortejo que subia até a casa de Deus,

cantando de alegria e dando graças,

em meio aos sons de uma grande festa.

5 Por que você está tão abatida, ó minha alma?

Por que está tão triste?

Espere em Deus!

Ainda voltarei a louvá-lo,

meu Salvador e 6 meu Deus!

Agora estou profundamente abatido,

mas me lembro de ti,

desde o distante monte Hermom, onde nasce o Jordão,

desde a terra do monte Mizar.

7 Ouço o tumulto do mar revolto,

enquanto suas ondas e correntezas passam sobre mim.

8 Durante o dia, porém, o Senhor me derrama seu amor,

e à noite entoo seus cânticos

e faço orações ao Deus que me dá vida.

9 Clamo: "Ó Deus, minha rocha,

por que te esqueceste de mim?

Por que tenho de andar entristecido,

oprimido por meus inimigos?".

10 Os insultos deles me quebram os ossos;

zombam de mim o tempo todo,

dizendo: "Onde está o seu Deus?".

11 Por que você está tão abatida, ó minha alma?

Por que está tão triste?

Espere em Deus!

Ainda voltarei a louvá-lo,

meu Salvador e meu Deus!

Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.

1 Đức Chúa Trời ôi! linh hồn tôi mơ ước Chúa, Như con nai cái thèm khát khe nước.2 Linh hồn tôi khát khao Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời hằng sống: Tôi sẽ đến ra mắt Đức Chúa Trời chừng nào?3 Đương khi người ta hằng hỏi tôi: Đức Chúa Trời ngươi đâu? Thì nước mắt làm đồ ăn tôi ngày và đêm.4 Xưa tôi đi cùng đoàn chúng, Dẫn họ đến nhà Đức Chúa Trời, Có tiếng reo mừng và khen ngợi. Một đoàn đông giữ lễ; Rày tôi nhớ lại điều ấy, và lòng buồn thảm.5 Hỡi linh hồn ta, vì sao ngươi sờn ngã và bồn chồn trong mình ta? Hãy trông cậy nơi Đức Chúa Trời; ta sẽ còn ngợi khen Ngài nữa; Vì nhờ mặt Ngài, bèn được cứu rỗi.6 Đức Chúa Trời tôi ôi! linh hồn tôi bị sờn ngã trong mình tôi; Nên từ xứ Giô-đanh, Từ núi Hẹt-môn, và từ gò Mít-sê -a, tôi nhớ đến Chúa.7 Vực gọi vực theo tiếng ào ào của thác nước Chúa; Các lượn sóng và nước lớn của Chúa đã ngập tôi.8 Dầu vậy, ban ngày Đức Giê-hô-va sẽ sai khiến sự nhơn từ Ngài; Còn ban đêm bài hát Ngài ở cùng tôi, Tức là bài cầu nguyện cùng Đức Chúa Trời của mạng sống tôi.9 Tôi sẽ thưa cùng Đức Chúa Trời, là hòn đá tôi, rằng: Cớ sao Chúa quên tôi? Nhơn sao tôi phải buồn thảm Vì cớ kẻ thù nghịch hà hiếp tôi?10 Trong khi những cừu địch tôi hằng ngày hỏi rằng: Đức Chúa Trời ngươi đâu? Thì chúng nó sỉ nhục tôi khác nào làm gãy xương cốt tôi.11 Hỡi linh hồn ta, cớ sao ngươi sờn ngã và bồn chồn trong mình ta? Hãy trông cậy nơi Đức Chúa Trời; ta sẽ còn khen ngợi Ngài nữa: Ngài là sự cứu rỗi của mặt ta, và là Đức Chúa Trời ta.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-